传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
传媒教育网 新闻聚焦 查看内容

Twitter解散信任与安全委员会

2022-12-16 21:24| 发布者: 刘海明| 查看: 53| 评论: 0

摘要: Musk’s social media group says it will move ‘faster and more aggressively’ to tackle harmful behaviour. 马斯克旗下的社交媒体集团表示,它将“更快、更积极”地采取行动,应对有害行为。

Musk’s social media group says it will move ‘faster and more aggressively’ to tackle harmful behaviour. 

马斯克旗下的社交媒体集团表示,它将更快、更积极地采取行动,应对有害行为。

Twitter has dissolved its volunteer Trust and Safety Council, set up to advise the company on combating dangerous behaviour on its platform, days after three prominent members resigned over concerns with Elon Musk’s leadership. 

Twitter解散了自愿成立的信任与安全委员会(Trust and Safety Council),该委员会的成立旨在为该公司打击平台上的危险行为提供建议。几天前,三名知名成员因对埃隆马斯克(Elon Musk)的领导力感到担忧而辞职。

 
The council was created in 2016 to solicit advice from dozens of experts and external organisations on how Twitter should tackle harassment, mental health issues and child exploitation, as well as suicide prevention. 

该委员会成立于2016年,旨在就Twitter如何应对骚扰、心理健康问题、儿童剥削以及预防自杀问题征求数十名专家和外部组织的建议。 

 
But in a note sent to members on Monday, the social media company said the council was no longer the “best structure” to gain outside insights on its policies. 

但在周一发给成员的一份说明中,这家社交媒体公司表示,该委员会不再是就其政策获得外部见解的最佳结构

 
“Our work to make Twitter a safe, informative place will be moving faster and more aggressively than ever before and we will continue to welcome your ideas going forward about how to achieve this goal,” Twitter said. 

Twitter表示:我们将比以往任何时候都更快、更积极地开展工作,使Twitter成为一个安全、信息丰富的地方。我们将继续欢迎大家就如何实现这一目标提出建议。” 

 
“We will also continue to explore opportunities to provide focused and timely input into our work, whether through bilateral or small group meetings.” 

我们还将继续寻求机会,通过双边或小组会议,为我们的工作提供有针对性和及时的投入。” 

 
The move came four days after three prominent members of the council announced they were stepping down, citing Musk’s behaviour. 

四天前,该委员会的三名知名成员以马斯克的行为为由宣布辞职。

 
“It is clear from research evidence that, contrary to claims by Elon Musk, the safety and wellbeing of Twitter’s users are on the decline,” the group said in a statement. 

该组织在一份声明中表示:研究证据清楚地表明,与埃隆马斯克的说法相反,Twitter用户的安全和福祉正在下降。” 

 
“The question has been on our minds: Should Musk be allowed to define digital safety as he has freedom of expression? Our answer is a categorical ‘no’.” 

我们一直在思考一个问题:是否应该允许马斯克像他拥有言论自由一样定义数字安全?我们的答案是断然的’”

 
The council had been due to convene with Twitter representatives on Monday but the meeting was cancelled, according to members who had expected to attend. 

该委员会原定于周一与Twitter代表开会,但据原本打算参加会议的成员说,会议被取消了。 

 
“The way we have been treated is incredibly poor,” one member told the Financial Times. “Cancelling a meeting one hour before due, with nothing more than an email after years of work, and after some members’ safety has been jeopardised due to Twitter staff and actions.”

一位成员告诉英国《金融时报》:我们被对待的方式糟糕得令人难以置信。在开会前一小时告知取消会议,在工作多年后只收到一封电子邮件,而且一些成员的安全由于Twitter的员工和行为而受到威胁。” 

 
Musk has claimed that under Twitter’s previous leadership, the company “refused to take action” on child exploitation, prompting co-founder and former chief executive Jack Dorsey, considered a Musk ally, to respond: “This is false.”

马斯克声称,在Twitter前领导层的治理下,该公司拒绝对剥削儿童的行为采取行动,这促使被视为马斯克盟友的联合创始人兼前首席执行官杰克多尔西回应说:这是假的。

 
It was one of several exchanges on the platform over the past few days, in which the billionaire Tesla chief executive also took aim at LGBTQ+ communities, US chief medical adviser Anthony Fauci and Twitter’s former head of trust and safety Yoel Roth. 

这是过去几天在该平台上的几次交锋之一,亿万富翁、特斯拉首席执行官还把矛头对准了LGBTQ+群体、美国首席医疗顾问安东尼·福奇和Twitter前信任和安全主管约尔·罗斯。 

 
On Sunday night, Musk appeared on stage during a performance by comedian Dave Chappelle in San Francisco and was met by boos from a significant portion of the audience. Musk later called the incident “a first for me in real life”. 

周日晚上,马斯克在喜剧演员Dave Chappelle在旧金山的演出中出现在舞台上,遭到了相当一部分观众的嘘声。马斯克后来称这一事件是我在现实生活中的第一次

 
On Monday, Twitter relaunched Twitter Blue, its paid membership programme that allows users to buy a verification tick. The service was suspended following its rollout last month due to issues around impersonation. Twitter has said it now has a more robust process in place to verify users’ identities. 

周一,Twitter重新推出了付费会员计划Twitter Blue,让用户可以购买一个验证标记。该服务在上个月推出后,由于模仿问题被暂停。Twitter表示,它现在有一个更健全的程序来验证用户的身份。 

 
Impersonation concerns were one of several reasons advertisers cited for becoming increasingly wary of doing business with the social network. The Financial Times previously reported that many large companies had paused spending on the platform. 

对模仿的担忧是广告客户对在该社交网络上开展业务越来越谨慎的原因之一。英国《金融时报》此前报道称,许多大公司已暂停在该平台上的支出。

编辑:吴氏垂心


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.