|
【案例】 媒体上的语言文字差错10例 1.病 句 2023年4月26日《XX晚报》06版刊登了《别人城市的天气》(作者:王太生)一文,文中有如下内容: 我生活的城市在江之尾,一个朋友在江的上游,给我打电话,说此刻外面正下着雨,我还能从他电话里,隐约听到雨水打在树叶上的“咝咝”声响。我想象着,此刻朋友在给我打电话,外面起风了,温度也渐渐下降,他那扇亮着灯的窗口,正覆着一层密密叶片的爬山虎,被雨水浇灌下,湿淋淋,绿意盈窗。 文中的“被雨水浇灌下”是病句,正确的表述是:“在雨水浇灌下”或“被雨水浇灌后”。 2.数字写法错误 2023年4月28日《XX晚报》06版刊登了《陪儿子复读》一文,文中有如下内容: 班主任后来说他平时模考要比高考考得好,估计他能考360几分的,但是,我很满足了。因为兔牙的努力有了回报,我相信他也已尽了力。 文中的“360几”写法是错误的,正确的写法是“三百六十几”,国家标准GB/T 15835-2011《出版物上数字用法》规定:数字连用表示的概数、含“几”的概数,应采用汉字数字。示例:三四个月、一二十个、四十五六岁、五六万套、五六十年前、几千、二十几、一百几十、几万分之一。 3.是“索隐”,非“索引” 2023年4月21日《XX晚报》07版刊登了《〈红楼梦〉》一文,文中有如下内容: 随着年岁的增长和对《红楼梦》兴趣的增加,我也阅读了许多红学研究的文章和书籍。刘心武在中央电视台《百家讲坛》讲《红楼梦》的时候,我每集必看,随后也买了一套《刘心武揭秘<红楼梦>》。但当我读到《蒋勋说红楼梦》的时候,真有醍醐灌顶、豁然开朗之感。《蒋勋说红楼梦》不搞“索引”,不问“影射”,回到文本,回到文学,特别是说《红楼梦》是青春之歌,是佛经,连卑微、无能、无赖的贾瑞,书中也能用两回的篇幅来写他毁灭性的爱的时候,我为能读到《蒋勋说红楼梦》而庆幸,于是也买了一套《蒋勋说红楼梦》送给大哥。 根据文中的意思理解,文中“索引”和“影射”显然指的是研究《红楼梦》的方式,但是“索引”的写法是错误的,正确的写法是“索隐”。 所谓“索隐”,是求索隐微;也指探求难解文义的注解体裁。如:《〈史记〉索隐》。(第七版《辞海》) 所谓“索引”,旧称“通检”"或“备检”,也据英语index 音译为“引得”。检寻文献资料的一种工具。如将图书、报刊中的各种专名(如字、词、人名、书名、刊名、篇名、主题名等)分别摘录,或加注释,记明出处及册页数,按字顺或分类排列,附于原书之后,或单独编印成书,以供检索。现多利用计算机编制索引,并提供计算机检索。电子文本图书一般具有全文索引的功能。(第七版《辞海》) 4.关联词搭配错误 2023年4月20日《XX晚报》第7版刊登了《穿着汉服入深巷》,文中有如下内容: 都说“总要下趟江南吧”,于是前些日子我下了趟姑苏。上有天堂,下有苏杭,吴侬软语,流水人家。即使生在水乡泰州,但我仍自幼便对苏州充满憧憬。 文中假设性的“即使”和转折性的 “但”搭配是错误的。“尽管、虽然”的后面可以用连词“可是、但是、然而”等呼应,“即使”不能。(见商务印书馆,1999年增订版,吕叔湘主编《现代汉语八百词》“即使”条目。)文中作者说自己出生在泰州,这是一个事实,所以应该用事实性的“尽管”或“虽然”和“但”搭配。 5.“《晋书阮籍传》”,错误的写法 2023年4月10日《XX晚报》06版刊登了《半熟》(作者:王太生),文中有如下内容: 《晋书阮籍传》有这样一段描述,“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返。” 文中的“《晋书阮籍传》”的写法错误,根据G/BT 15834—2011国家标准《标点符号用法》上的规定,标示书名和篇名、章名、卷名之间的分界,用间隔号。所以,文中应该写为:《晋书·阮籍传》。 6.美国有“圣地亚哥市”吗 2022年10月1日《XX晚报》第9版刊登了《参观中途岛号航母》,文中有如下内容: 开着车从洛杉矶出发,沿着海岸线一路往东,大约两小时便可到达处于美国和墨西哥边境的海港城市圣地亚哥。一排排棕榈树高高地撑起了圣地亚哥的天空,海鸥们悠闲地滑翔着,常有三两只悄然落在沙滩上,好似漫不经心地靠近人群寻找遗落的吃食。 本文说的是作者去美国的“圣地亚哥”参观中途岛号航母的事情。那么,“处于美国和墨西哥边境的海港城市”,也就是文中说的停靠中途岛航母的这个海港城市的中文写法 “圣地亚哥”是不是正确呢? 该海港是美国加利福尼亚南部的港口和城市,与墨西哥北部边境相邻,距洛杉矶东南约195千米,是国际航运的主要港口,也是美国最大的军事基地之一。查询中国地图出版社出版的《世界地图集》(2022年3月第三版)和星球地图出版社出版的《世界地图集》(中央军委联合参谋部战场环境保障局绘制,2022年修订第三版),这两本地图集内美国政区图上对该地的中文标示均为“圣迭戈”,这个地名的中文写法并未像“圣弗朗西斯科”又写为“旧金山”那样可以写为“圣地亚哥”。查询上海辞书出版社第七版《辞海》,上面也是“圣迭戈”唯一的写法,该条目上也未说明中文写法也可写为“圣地亚哥”。 实际上,该地1542年被西班牙探险者J.R.卡里夫略发现,并取名圣米格尔,1602年由S.比斯凯诺重新命名为圣迭戈,之所以这样命名,是以纪念西班牙修道士圣迭戈•德•阿尔卡拉•德•埃纳莱斯。由于该地在战略意义上处于要塞区域,自此以后美国政府对军事设施的建设加快了步伐,尤其是对海军基地的建设,主要包括海军基地因特洛马(1898年),海军陆战队征兵站(1919年),海军两栖基地科罗拉多(1943年)。 了解清楚了该地的历史,我们可以知道,该地是为了纪念圣迭戈•德•阿尔卡拉•德•埃纳莱斯而命名的,“圣迭戈”即来自英文人名“San Diego”。笔者查询中国对外翻译出版公司出版的《世界地名翻译大辞典》(2008年版)上美国的“San Diego”正是“圣迭戈”唯一的中文写法,并无“圣地亚哥”的写法。 综上所述,处于美国和墨西哥边境的海港城市“San Diego”,也就是停靠中途岛航母的这个海港的中文写法不是“圣地亚哥”,而是“圣迭戈”,“圣迭戈”是唯一的中文写法。 7.“抛橄榄枝”无聘用意 2023年4月3日《XX晚报》07版刊登了《追梦田野》,文中写到: 毕业前,我问刘剑的打算,他告诉我,不少农业部门,都向他抛来了橄榄枝,待遇也诱人,但都被他婉拒了。我又对他说,可以考研,考公务员,或考事业编,他说,想到这些,心里总有纠结,最终还是回农村去的想法战胜了“考”字。因为如果考上了,到农村去的信心就会动摇,理想也难以实现了。他父母见他什么都不考,闷闷不乐,为他的前途担忧。 文中用“抛来了橄榄枝”表示聘用,这是错误的。据《圣经》载,古代大地被洪水淹没,义士诺亚带家人等坐方舟逃脱。某天他放出鸽子去探测洪水是否已退,不久鸽子衔着新鲜的橄榄回来,表明洪水已退。后来就用鸽子和橄榄枝作为和平的象征。现在“橄榄枝”的意思是引申为安定平静或表和睦友好之意,并没有聘用的意思。 8.车速能用“码”吗? 2022年10月25日《XX晚报》第8版刊登了《日常三则》(作者:王慧骐),文中有如下内容: 这辆电动车买了一年多了,挺好使,车速放在“低”的位置,最快也就18码,适合在这样的园子里兜风。 这里说到的电动车“最快也就18码”,显然是说的是电动车的车速。既然说车速,这里用“码”是不是正确呢? 我们知道, 机动车和非机动车在路上行驶,表示速度是用“千米/时”为单位的,因“公里”是“千米”的俗称,“千米/时”又可写为“公里/时”。但是不知从何时开始,有些人开始用“码”来表示车速,如果用“码”,那么文中的“18码”是多快呢?1码合0.9144米,18码也就是16.4592米。电动车一小时行驶的里程不到17米,这个速度显然是不可能的。 实际上,作者在文中是要表达电动车一小时行驶18千米的长度,这里用“迈”才妥,因为当“迈”表示速度,《现代汉语词典》(商务印书馆第7版)上的释义是:用于机动车行驶的时速,每小时行驶多少英里就叫多少迈,也有把每小时行驶多少千米(公里)叫多少迈的。根据《泰州晚报》上下文理解,文中是要表达电动车最快也就18迈,即18千米/时。 9.“份子”和”分子” 2023年3月28日《XX晚报》微信公众号发布了《我爱台球》,文中有如下内容: 作为一名高校教师,我已经连续8年开设了《台球技巧与赛事赏析》的公共选修课程,向大学生们普及台球知识。2018年6月12日,泰州有了台球协会,在好友引荐下,我也有幸成了一份子。如今,泰州的台球氛围越来越好!我可以自豪地说:泰州台球的发展,我是见证者!我希望自己的下半生仍然和台球相伴!我爱斯诺克!我爱台球! 文中的“份子”写法错误,正确的写法是“分子”。
10.“裹子”是啥玩意儿? 2022年11月11日《XX晚报》05版刊登了《我的二姑》,文中写到: 我还记得有一年开学,二姑给我准备了分量充足的油裹子带去学校,都没够舍友们分的,大家抢到手后,嚼得嘎嘣嘎嘣响,那香甜酥脆的味道,到现在还藏在我的记忆深处,甜蜜而又温馨。 这里的“裹子”写法错误,正确的用“馃子”。 来源:长江
编辑:吴漫
|