传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
楼主: 刘海明
打印 上一主题 下一主题

芮成钢同奥巴马争话语权 自称可以代表亚洲

[复制链接]
91#
发表于 2010-11-13 21:26:59 | 只看该作者
有个女记者笑得太残忍,象是看一个猴子说人话。
92#
发表于 2010-11-13 21:27:06 | 只看该作者
93#
发表于 2010-11-14 17:05:03 | 只看该作者
RUI CHENGGANG: Rui Chenggang of China Central Television. It seems the world leaders have been talking about increasing the voice and voting rights of developing countries. I would like to ask two questions instead of just one. First one, on behalf of China...

芮成钢:芮成钢,来自中国中央电视台。既然全球的领导人一直在讲要给发展中国家更多的话语权和投票权,那么我就想问两个问题而不是一个问题。第一个问题是代表中国问的..



OBAMA: I may choose which one I want to answer.

奥巴马:我可能只选择其中一个问题回答。

(LAUGHTER)(奥巴马笑)

RUI CHENGGANG: of course.

芮成钢:当然可以。

OBAMA: That's always the danger of asking two questions.

奥巴马:问两个问题总是有风险的。



RUI CHENGGANG: First one, you've had a very fruitful meeting with our President. And during the Clinton administration, U.S.-China relationship was characterized, in Clinton's words, "strategic, constructive partnership." During the Bush era it was  the catchphrase, quote, unquote, "stakeholder." The Bush administration expects China to  to become a responsible stakeholder in international affairs. Have you come up with a catchphrase of your own? And, certainly, it is not the G-2, is it?

芮成钢:首先,您和中国国家主席在此次峰会上进行了成果颇丰的会谈。在克林顿时期,中美关系被克林顿概括为“建设性战略伙伴关系”。在小布什时期,(形容中美关系的)关键词是“利益相关者”——当时的布什政府希望中国在国际事务中担当负责任的利益相关者。您是否已经有了一个自己的关键词(来定位中美关系)呢?那当然不会是所谓的G2,对吧?



And my second question is, on behalf of the world, politics is very local, even though we've been talking about global solution, as indicated by your recent preference over American journalists and British, which is OK. (Laughter.) How can you make sure that you will do whatever you can, so that that local politics will not trump or negatively affect good international economics?

Thank you, Mr. President.

我的第二个问题是代表全世界问的。虽然我们一直在讲全球性的对策,但政治本身却是非常本土化的,正如您刚才一直优先选择美国和英国的记者提问,不过这倒没有什么。(奥巴马笑)

问题是,您如何确保糟糕的本土政治不会干扰或消极的影响到正确的国际经贸往来合作?谢谢,总统先生。

OBAMA: Well, those  those are excellent questions. On  on the first question, your American counterparts will tell you I'm terrible with those little catchphrases and sound bites. So I haven't come up with anything catchy yet, but if you have any suggestions, let me know. (LAUGHTER) I'll be happy to use them.

奥巴马:你问得问题都非常精彩。关于第一个问题,你的美国同行们可以告诉你,我最不善于用关键词或短语对事务进行概括了。所以(对于中美关系)我到目前为止还没有想到用什么精辟的短语来概括。不过你要是有什么建议,不妨告诉我。(笑)我会很高兴的使用它。



In terms of local politics, look, I'm the President of the United States. I'm not the President of China, I'm not the President of Japan, I'm not the President of the other participants here.  And so I have a direct responsibility to my constituents to make their lives better.  That's why they put me in there.  That accounts for some of the questions here, about how concretely does me being here help them find a job, pay for their home, send their kids to college, live what we call the American Dream.  And I will be judged by my effectiveness in meeting their needs and concerns.  



至于本土政治,你看,我是美国的总统,不是中国的主席,也不是日本首相,我不是参加峰会各位的首脑。我最直接的责任是让我们美国的人民生活得更好,这才是他们选举我到这个职位的目的。这也是前面几个问题中所提到的,为什么我来这里(参与20国峰会)能够帮助美国人民就业、购买住房、培养孩子上大学、实现我们所说的“美国梦”。衡量我的标准,就是要看我是否能有效地满足美国人民的需要和解决他们所关心的问题。
94#
发表于 2010-11-14 17:05:12 | 只看该作者
95#
发表于 2010-11-14 17:09:29 | 只看该作者
芮成钢对奥巴马的开场白分析
文章提交者:搞活 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net

  "很不幸, 奥巴马总统, 事实上, 我是中国人."一开始这句挑衅性的开场白就决定了后面不怎么爽的一问一答.这样一个记者招待会,做秀的成分很多,大家维持一个面子,也是会议组织者给社会大众的一个面子,例行公事而已,现在连中国足球都有记者招待会.一般哪怕心里有什么不爽,也不会直接用无内容的挑衅性话语作为开场白的(当然中国足球的记者招待会例外),在这样的场面显的小气粗鲁白白送人话柄.作为专业资深记者,芮同志应该是具备这个专业素养的.但奇怪的是他没有,派出去的应该是顶尖高手,怎么会出乖露丑了那?估计一下是不是这个情况,可能是他会议期间感到被冷落了而愤愤不平,一时半会找不到发泄的出口积郁于心,于是潜伏起来找机会报复,当奥巴马让他提问时,立马感觉策划成功机会来临,就来了上面那个开场白.那句话直白的说就是"你上当了,我是中国人呀",奥巴马当然不知道芮同志被冷落内心有气,所以觉得他那话莫名其妙,觉得碰到了二傻,但为了不失形象,就婉转的来了句"很奇妙的事情".当然大多数人也都不知道芮同志个人的内心感受,在场的其他记者不知道,他们只有感到好笑.我们也不知道,只好猜猜,估计他带着去接轨的心态热切的在那里忙东忙西,而人家早以接轨了的见怪不怪对这种会并不怎么当会事,当然更体会不到还有个来接轨的中国记者的心情,也没怎么响应芮同志的一腔热情,这下好了,惹恼了有错误都自己改正的并已经发展出了模式还取得巨大成就值得全世界人民学习的中国派出去的记者,麻烦当然接踵而至,你们活该.就一个记者那还算客气的,再不当我们一回事,义和团给你们看看.
  忽然想起了过去的事,下乡的亲戚来城里作客,大家好吃好喝的好生招待他,不成想他也热情似火代表着亲戚提了许多在他看来很有建设性的意见,可惜大家忙里忙外的都没注意到,也有的觉得那二傻废话连篇不当会事,结果坏了,他发火了,弄的大家都悻悻然.

96#
发表于 2010-11-14 17:09:38 | 只看该作者
97#
发表于 2010-11-14 17:10:07 | 只看该作者
"很不幸, 奥巴马总统, 事实上, 我是中国人."
————————————————————————————————
一、很不幸, 我是中国人;(自卑)
二、奥巴马总统碰到了不该碰到或惹不起的人:中国人。(自大)
98#
发表于 2010-11-14 17:10:23 | 只看该作者
极度的自卑导致的莫名其妙的自大。结论:精神分裂。
99#
发表于 2010-11-14 17:10:42 | 只看该作者
"很不幸, 奥巴马总统, 事实上, 我是中国人."
————————————————————————————————
不幸是指奥巴马总统遇上中国记者了,人家明明要韩国记者提问。你跑上来不幸是个什么意思,指韩国记者没你中国记者能干?还是骂奥巴马出门没看对地方,说了不该说的话了?
就算抢话筒,第一句话也应该是:sorry !之类的话吧。
100#
发表于 2010-11-14 17:11:14 | 只看该作者
    芮成钢说的“很不幸”,是个幽默词,因为人家指名要南朝鲜记者,仅此而已。这和自卑扯不上关系,不过这和看“红楼梦”是一样的,每个人都会产生不同的联想。现场氛围非常重要,只有当事人的解说才比较切合实际。过去数十年,中国人的个性快要磨灭了,以致在国际场合极少能听到看到中国人的表演。其实芮的提问和表现还是中规中矩的,但即使如此,还是让一些人受不了啦!
    曾经有人向温总扔过皮鞋,这次芮成钢如果能够一样扔一次,又如何?矫枉过正。即便代表亚洲说话,那也是到时候了,何况芮没有把人家当外人,大家都在亚洲区内,你不提我提,有什么不可以?
    只有自己荒淫的人才会把红楼梦当成淫书来读。只有内心自卑的人才会从芮的提问中读出那种所谓的自卑来。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表