二零七、抑
抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。
无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。讠于谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。
其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。
肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。
质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!
无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不仇,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!
辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。
于乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
于乎,小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
.这首诗,我在〈中庸〉版已经斟究过前半部分,复制一遍:
1、他们第一句就搞错了:抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚。
他们的注释:隅:正。《毛传》:“抑抑,密也。隅,廉也。”《郑笺》:“人密于威仪抑抑然,是其德必严正也。”
按照这个提示,演绎出来就是:仪容美好行为谨,品德端庄思想正。
《诗•小雅•宾之初筵》:“其未醉止,威仪抑抑。”
这个 抑抑,靠猜也应该是,他还没有醉倒,威仪仍然能够慑人(使人压抑的样儿)。
所以,抑抑威仪,维德之隅:慑人的阵仗,离德太远了(那只是德的边角了)。(即要以德服人,才是最好的,吓人,没劲。)人们不是经常说:靡哲不愚。
这也是非常考人的呢,字典解释:靡:没有;哲:哲人。没有一个哲人不出现愚蠢的时候。比喻任何人都会犯错误。
这个解释,前后文就很难挂钩了。那就肯定是错的噻。
网上来了一个囫囵:大智若愚头脑清。
靡:无。万民靡不承。
哲:贤明、德行高尚的人、圣人。
因此,靡哲不愚:没有一个圣人不像笨人。
.2、庶人之愚,亦职维疾;哲人之愚,亦维斯戾。
《毛传》:“戾,罪也。”
按照他的意思:一般人们显得笨,也许天生有毛病。智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。
咔咔。
职,形声。从耳,只(戠zhí)声。“职”是“记”的意思。段玉裁:“凡言职者,谓其善听也。”故从耳。本义:识、记。职为识之本字。
疾:快、急速。奋疾而不拔。——《礼记•乐记》
戾:安静、安宁。民之未戾,职盗为寇。——《诗•大雅•桑柔》
译文:一般人的笨样儿,是行为迟钝(惦记怎样快速);圣人的笨样儿,是宁静安详。
.3、无競维人,四方其训之;有覺德行,四国順之。訏謨定命,遠猶辰告。敬慎威仪,维民之则。
《郑笺》:“竞,强也。人君为政,无强于得贤人。”
《毛传》:“训,教也。”
《集传》:“觉,直大也。”
《毛传》:“訏,大。谟,谋。犹,道。辰,时。”《集传》:“辰告,谓以时播告也。”
网上的翻译:为政最强是得人,四方诸侯有教训。国君德行很正大,天下人民都归顺。
雄才大略定方针,大政及时告人民。仪容举止要谨慎,人民效法把你尊。
竞:争。
觉,悟也。——《说文》
这个 犹,肯定不是 道 ,应表虚让转折,即 再远的地方也要早上就公布于众。
译文:要与人无争,四方才会教化;要复苏德行,各国才会归顺。重大的策略、决定、命令,再远的地方也要早上就能公布于众。吓唬人的东东,就要慎用,要当人民的模范。
这样解释,前后文才能贯通。说明,他们一开始确实弄错了。
.4、其在于今,興迷乱于政;顛覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐從。弗念厥紹,罔敷求先王,克共明刑。
《毛传》:“共,执。刑,法也。”
网上的翻译:形势发展到如今,国政完全乱纷纷。
君臣德行都败坏,沉湎酒色发了昏。
只知纵情贪欢乐,祖宗事业不关心。
先王治道不讲求,国家法度怎执行?
这个解释,大意没问题。斟究一下细微。
厥:他(们)的。
顛覆厥德:他们的道德混乱。
弗念厥紹:忘记了继承的责任。
供:供奉。不共神祗。——《国语》,表 礼。
罔:无。以谨罔极。——《诗•大雅•民劳》
敷:施予。敷政优优,百禄是道。——《诗•商颂•长发》
克共明刑:能重礼、刑罚昌明。(共:供奉。不共神祗。——《国语》)
.5、肆皇天弗尚,如彼泉流,无淪胥以亡。夙興夜寐,灑掃庭內,维民之章。修尔車马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。
《毛传》:“逷,远也。”
网注:如今皇天不保佑,好像泉水向下流,相与灭亡万事休。
应当早起晚睡觉,洒扫堂屋要讲求,为民表率须带头。
车辆马匹准备好,弓箭兵器要整修。
预防战争将发生,驱逐蛮夷功千秋。
大意没问题,在此不罗嗦。
肆,陈也。——《广韵》,在这儿应该是:对。
肆皇天弗尚:对老天不恭敬,
沦,小波为沦。——《说文》
胥:皆。尔之教矣,民胥效矣。——《诗•小雅•角弓》
无淪胥以亡:毫无声息全部消失。
.6、質尔人民,謹尔侯度,用戒不虞。慎尔出話,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。
《集传》:“质,平也,定也。侯度,诸侯所守之法度也。”
《郑笺》:“柔,安。嘉,善也。”
《毛传》:“玷,缺也。”
网注:努力安定你人民,遵守法度要认真,警惕事故突然生。
发表言论要谨慎,行为举止须恭敬,无不美好得安宁。
百色玉版有缺点,尚可琢靡使干净。
言论如果有差错,要想挽回不可能。
斟究一下:
慎尔出話,敬尔威仪,无不柔嘉:发言要谨慎,不要用威吓人的阵仗,一切要显得柔和优美。
.7、无易由言,无曰茍矣;莫捫朕舌,言不可逝矣。无言不讎,无德不報。惠于朋友,庶民小子。子孙繩繩,万民靡不承。
《毛传》:“扪,持也。”
《集传》:“雠,答。”
郑笺》:“绳绳,戒也。”《集传》:“承,奉也。”
网注:不要轻率乱发言,莫说做事可随便。
无人把我舌头拴,言语出口弥补难。
言语不会无反应,施德总是有福添。
亲朋好友要友爱,平民百姓须照看。
子孙谨慎不怠慢,万民顺从国家安。
无言不讎,无德不報:有问必答,有德必报。
绳:继承。绳其祖武。——《诗•大雅•下武》
子孙繩繩:后辈继承下去。
.8、視尔友君子,輯柔尔顏,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云覯。神之格思,不可度思,矧可射思?
《毛传》:“辑,和也。”
《毛传》:“西北隅谓之屋漏。”《郑笺》:“不惭愧于屋漏,有神见人之为也。”
《毛传》:“格,至也。”
《郑笺》:“矧,况。射,厌也。”
网注:见你朋友君子来,态度和蔼开笑颜,小心莫把过错犯。
瞧你一人在室内,面对神明无愧惭。
莫说室内不明显,无人能把我看见。
神灵来去无踪影,何时降临猜测难,哪能心里就厌烦?
到此,以后的内容,我们不用看,就应该知道,这是一首劝诫歌,我都没弄懂有什么好争论的。
将“不遐有愆”理解为 小心莫把过错犯,那么 遐 就被无端抛弃了。
所以,这儿一错了,那么屋漏,经典肯定也搞错了。我们得重来。
从整个行文来看,要么是指出对方有什么缺点,要么是劝对方要怎么做。
而自古以来的解释,把这一节的内容解成优点,明显很突兀。
因此,这儿应该是指出对方的缺点。
译文:看你和君子在一起的时候,表面很柔和,可是稍微(离君子)远一点,毛病就出来了。瞅你呆在室内的时候,房子漏了都不心慌(指不理事、懒惰)。(这样子要不得)不要说过失不明显,不要给大家说我知道(看得见)。神灵无处不在,都不敢乱想,何况敢乱发言(射:发)?
9、辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
经典的解释简直是有病,我懒得引用。
《爾雅•釋詁》淑,善也。
辟,开也。——《说文》
德:心。
不僭不贼:不过不破、小心谨慎。
鲜不为则:很少不是礼、多是礼、万事有节。
彼童而角:小娃儿打架、
虹,《集韻》《正韻》與訌同。
实虹小子:多半是由于小娃儿吵嘴引起的、
译文:心胸宽广,行为美好。举止谦逊,不失礼仪。小心谨慎,万事有节。与人和睦相处,注意祸从口出。
10、荏染柔木,言之缗丝。
历来的大意:又坚又韧好木料,制作琴瑟丝弦调。
荏:植物名,即白苏。一年生草本,有芳香。
那么荏染:香沁,即要潜移默化。
柔:木曲直也。――《说文》。段注:“凡木曲者可直,直者可曲,曰柔。”
那么柔木的意思就是:可直可曲,即不要态度生硬。
缗:钓鱼线。其钓维何?维丝伊缗。――《诗•召南•何彼?矣》
言之缗丝:说话要像丝线一样,即说话温柔。
这就出来了,荏染柔木,言之缗丝,温温恭人,维德之基:潜移默化,不要生硬,说话柔和,温文、恭敬待人,是德的最起码要求。
.11、其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭,民各有心。
毛诗正义:话言,古之善言也。笺云:覆,犹反也。僣,不信也。语贤知之人以善言则顺行之,告愚人反谓我不信,民各有心,二者意不同。○
有人问十三经注疏具体荒谬在哪里。
在这儿,有一个很明显的问题,就是告、话、言,都是一个意思,摆在一块,肯定作者有意图.毛家班也知道有意图,就来了个善言。即,好话,就不准确了噻。
话,《廣雅》調也,恥也。
话言:丑话、缺点。
告:指出。
顺德之行,有点分歧了,一是按照好的去做、改正。另一是行顺德、行鞠躬、感谢。根据语感,采取后者。
译文:聪明人,指出他的缺点,他会感谢你。是笨笨,就会反认为我多事,人心难测呀。
.12、於呼小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。
笺云:臧,善也。“於乎”,伤王不知善否。我非但以手携掣之,亲示以其事之是非。我非但对面语之,亲提撕其耳。此言以教道之孰,不可启觉。○
这儿毛家班就没敢动笔了,笺云,就是郑玄的笺注。
这儿有一很荒谬的东东,就是任何人再胆大,劝君王的语气,也不可能是:小娃儿哈,不知好歹。
所以,郑玄就荒谬了噻,把话都搞反了。
这儿,还有一个问题,就是匪,就不能理解为不,它是不,但是是:非、非得、必须、要。咔咔。
译文:小娃儿,不懂事。要手把手,教他做事。要面对面(当面)说,提醒他注意。
就是教王怎样教育孩子。
.13、借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
毛诗正义:借,假也。笺云:假令人云:王尚幼少,未有所知,亦已抱子长大矣,不幼少也。○
你们看嘛,这个解释啷个上得了台。
郑玄的意思是:叫人去说,王还小,不懂事,但也算是抱着的孩子下地了,不小了。
他还没有我表达得清晰,换个人,还不一定看得懂他的解释。
.我也弄错一个问题,不是教育孩子,是个兴。.
且,是教育娃儿。.
借,是假,但是是假如。
译文:假如娃儿还没搞得懂, 也要包容一点(不要发火、打他)。人无完人,哪个人是一学就会嘛(早上教了晚上就会了嘛)。
.14、昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
昊天孔昭:苍天明亮、摆明了、非常明显。
聿,《玉篇》遂也。
亦聿既耄:将去老、要出事的。
译文:明摆着,我活不了多久了。看着你晕,我的心特担心。我教育了你N次了,你是左耳进右耳出。不专心听,反而认为我啰嗦(苛刻)。假如不信我的话,将要出事的。
这儿,诗题很明朗了,是老父亲(王)在弥留之际的唠叨。
因此,有史以来的注解有多荒谬:《毛诗序》曰:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”但古人对此多有争议。《国语•楚语》曰:“昔卫武公年数九十有五矣,犹箴儆于国曰:自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我。闻一二之言,必诵志而纳之,以训道我。在舆有旅贲之规,位宁有官师之典,倚几有诵训之谏,居寝有暬(xiè)御之箴,临事有瞽史之道,宴居有师工之诵。史不失书,蒙不失诵,以训御之。于是乎作《懿戒》以自儆也。”三国吴韦昭注:“昭谓《懿》诗,《大雅•抑》之篇也,懿读曰抑。”是以此诗为卫武公自儆之诗,而非剌诗。宋朱熹《诗集传》也持此观点,云:“卫武公作此诗,使人日诵于其侧以自警。”而清姚际恒《诗经通论》驳《毛诗序》道:“刺王则刺王,自警则自警,未有两事可夹杂为文者。”近人亦多以为此系刺诗而非自儆之诗。其实《毛诗序》之说并无大误,只是措辞有些欠妥,如说成“卫武公藉自警以刺王”,就圆通无碍了。因为自儆与刺王两事看似无关,实则“乃诗人之狡猾手法,恰当赅括在奴隶制社会诗人首创主文谲谏技巧之中”(陈子展《诗经直解》)。
.15、于乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
取譬不远:说的道理不大、道理很简单。
忒,《廣韻》差也。
昊天不忒:天老了都不会有错、亘古不变。
遹,《正韻》遵也。棘:刺。
译文:唉呀儿子,就给你说到这儿。听我的话,终究不会有大错。天色如果不好,就是人要挨饿。道理很简单,亘古不变。违背天意,就会使人吃大苦头。
. |