传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
楼主: admin
打印 上一主题 下一主题

荒谬的十三经注疏

[复制链接]
211#
发表于 2011-3-17 16:46:03 | 只看该作者
二零三、卷阿
有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。
伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。
尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。
尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。
有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。
颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。
凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。
凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。
凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。
百度:曲折丘陵风光好,旋风南来声怒号。和气近人的君子,到此遨载歌载道,大家献诗兴致高。
江山如画任你游,悠闲自得且暂休。和气近人的君子,终生辛劳何所求,继承祖业功千秋。
你的版图和封疆,一望无际遍海内。和气近人的君子,终生辛劳有作为,主祭百神最相配。
你受天命长又久,福禄安康样样有。和气近人的君子,终生辛劳百年寿,天赐洪福永享受。
贤才良士辅佐你,品德崇高有权威,匡扶相济功绩伟。和气近人的君子,垂范天下万民随。
贤臣肃敬志高昂,品德纯洁如圭璋,名声威望传四方。和气近人的君子,天下诸侯好榜样。
高高青天凤凰飞,百鸟展翅紧相随,凤停树上百鸟陪。周王身边贤士萃,任您驱使献智慧,爱戴天子不敢违。
青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧相随,直上晴空迎朝晖。周王身边贤士萃,听您命令不辞累,爱护人民行无亏。
凤凰鸣叫示吉祥,停在那边高山冈。高冈上面生梧桐,面向东方迎朝阳。枝叶茂盛郁苍苍,凤凰和鸣声悠扬。
迎送贤臣马车备,车子既多又华美。迎送贤臣有好马,奔腾熟练快如飞。贤臣献诗真不少,为答周王唱歌会。
1、这首诗没人争论啊,是全部都懂了,还是没有人读懂?
.有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。
毛诗正义:兴也。卷,曲也。飘风,回风也。恶人被德化而消,犹飘风之入曲阿也。笺云:大陵曰阿。有大陵卷然而曲,回风从长养之方来入之。兴者,喻王当屈体以待贤者,贤者则猥来就之,如飘风之入曲阿然。其来也,为长养民。
你这个解释纯粹是有神经病。
如果是有卷彼阿,那么阿,特定是名词。有卷者阿,就不一定了哟。
卷,《韻會》大卷,黃帝樂名。
阿,《爾雅•釋地》大陵曰阿。你不懂大陵哪,就是大方、雄浑。
飘风:轻柔、悠扬。
南,《韻會》南亦雅樂名。
译文:《卷》乐雄浑,《南》音悠扬。谦谦君子,请舞请唱,要和节拍。

2、伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。
毛诗正义:伴奂,广大有文章也。笺云:伴奂,自纵弛之意也。贤者既来,王以才官秩之,各任其职。女则得伴奂而优自休息也。孔子曰:“无为而治者,其舜也与!恭己正南面而已。”言任贤故逸也。○
你们简直是在侮辱汉语、侮辱孔子、侮辱华夏文明。
奂:美、休。《禮•檀弓》美哉奐焉。
《爾雅•釋訓》優優,和也。
《博雅》酋,熟也。
似,嗣也。《詩•周頌》以似以續。
译文:要优雅地起舞,要舞得好看。谦谦君子,你要满怀热情,并且非常娴熟。
.3、尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。
毛诗正义:昄,大也。笺云:土宇,谓居民以土地屋宅也。孔,甚也。女得贤者,与之为治,使居宅民大得其法则,王恩惠亦甚厚矣。劝之使然。○
咔咔,你们这个就不知飞到哪儿去了。
土宇:上下、整个动作。
昄:《說文》大也。章:华丽、好看。
译文:整个动作要非常流畅,且非常认真。谦谦君子,要满怀热情,全神贯注。
.4、尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。
唉呀,算了,我扫削尔等都没得意思了,题都搞错了,还有啥子斟究法,我直接解。
嘏:《玉篇》固也。
译文:你要负责任,你的待遇才好。谦谦君子,你要满怀热情,永远认真(纯朴)。
.5、有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,全体都这样做。
译文:有弛有张,有慢有块,要放得开。谦谦君子,注意整体配合。
6、颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。
颙,颙,大头也。——《说文》
卬,《說文》冒也。
颙颙卬卬:昂首、意气风发。
译文:意气风发,高贵典雅,神色端庄。谦谦君子,全体都这样做。
到此,诗题已经很明朗了,就是艺校的教练在上课,只不过,那时的艺校全是男生,所以,岂弟君子:弟弟哥哥、各位孩子。
7、凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。
凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。
翙,咔咔,字典上就一单家独户:鸟飞的声音。
傻子也知道这是关于鸟羽的故事,怎么办?
我也没见凤凰,只能以老母鸡去幻想了。
这儿,还有一个很明显的问题,天子,就不是指君王了,是庶人:众人、百姓、观众。
.纠正一下:

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音:

译文:《卷》乐雄浑,《南》音悠扬。谦谦君子,来跳舞唱歌,请听我讲。
.先解兴。
蔼蔼,盛也。——《广雅》
王多:非常多、如此多。
吉人:帅哥。
这儿的君子,就不是帅哥了,是最高、唯一。
兴:如此多的帅哥汇聚一堂,只有一个目的(使命),就媚一场俗。
那么,翙翙,就特定不是指鸟羽声了,是指起飞或降落时鸟羽的状态,这个状态用任何鸟儿都可以想象,翅膀急着那么几下。
比:凤凰在飞翔的时候,翅膀急扇的目的,是为了降落(高飞)。
.8、凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。
闲,《廣韻》大也。
矢诗:矢音、发言、讲解。
译文:凤凰高兴,要生活在高山。梧桐要茂盛,要长在向阳的地方。要长就长茂盛,要叫就叫响亮(你们不要敷衍了事,啊)。好车子,多得很。好马儿,也多得很(讲得好人的人多的去了)。偶讲得不够好,就是图个高兴。
如果有人认为我解错了的话,拜托你不要说汉语了,真的。
.
212#
发表于 2011-3-17 16:47:26 | 只看该作者
二零四、民劳
民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。
民亦劳止,汔可小休。惠此中国,以为民逑。无纵诡随,以谨惛怓。式遏寇虐,无俾民忧。无弃尔劳,以为王休。
民亦劳止,汔可小息。惠此京师,以绥四国。无纵诡随,以谨罔极。式遏寇虐,无俾作慝。敬慎威仪,以近有德。
民亦劳止,汔可小愒。惠此中国,俾民忧泄。无纵诡随,以谨丑厉。式遏寇虐,无俾正败。戎虽小子,而式弘大。
民亦劳止,汔可小安。惠此中国,国无有残。无纵诡随,以谨缱绻。式遏寇虐,无俾正反。王欲玉女,是用大谏。
百度:人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。
人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。
人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。
人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。你虽年轻经历浅,作用巨大很特别。
人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴你君王,大力劝谏为帮助。

《民劳》一诗,《毛诗序》以为“召穆公刺厉王也”,郑笺云:“厉王,成王七世孙也,时赋敛重数,徭役繁多,人民劳苦,轻为奸宄,强陵弱,众暴寡,作寇害,故穆公刺之。”朱熹《诗集传》则以为“乃同列相戒之词耳,未必专为刺王而发”。严粲《诗缉》也说:“旧说以此诗‘戎虽小子’及《板》诗‘小子’皆指王。小子,非君臣之辞,今不从。二诗皆戒责同僚,故称小子耳。”
.1、民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。

毛诗正义:汔,危也。中国,京师也。四方,诸夏也。笺云:汔,几也。康、绥皆安也。惠,爱也。今周民罢劳矣,王几可以小安之乎?爱京师之人以安天下,京师者,诸夏之根本。○
这儿明显有一个问题不太顺,就是先爱中间,达到安四方?
.劳:慰劳、回馈、关心、惠。
汔,《說文》水涸也。就是旱、灾荒。
中国,是中心。但是,就如非常道一样,不是一般的中心,是最高、最好的意思。
译文:对人民要关怀,(即使)灾年也要有温饱。惠民是(政治的)核心(思想),才能安天下。
2、无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。
毛诗正义:诡随,诡人之善、随人之恶者。以谨无良,慎小以惩大也。憯,曾也。笺云:谨,犹慎也。良,善。式,用。遏,止也。王为政无听於诡人之善不肯行而随人之恶者,以此敕慎无善之人,又用此止为寇虐、曾不畏敬明白之刑罪者,疾时有之。
郑玄,你还是神童?搁现在,你连小学作文都写不来?就这么几句话,你都抖不撑展,还搞啥子嘛还搞?
这几句话绕得很,你们有兴趣的先琢磨一下吧。
.修改一下:以绥四方。

要安抚百姓。.

诡,《玉篇》欺也。
随,《集韻》古通追。
诡随:欺压。
谨无良:不要无良、有良心。
憯,《說文》痛也。
憯不畏明:痛不敬仁、鄙视不仁爱、要仁爱。
柔远能迩:近远(小大、细粗)都能近、和蔼,
以定我王:要安个大的、宽容。
译文:不要欺压(百姓),要有良心。不要虐待,要仁爱。要和蔼,要宽容。
.2、以为民逑。
这个,逑,理解成伴侣,就有点绕了哟,不如直接:求、着想。
译文:要为民着想。
.4、无弃尔劳,以为王休
译文:不要放弃惠民,要当成最大的美事。
5、敬慎威仪,以近有德。
译文:千万不要耍威风,要以德服人(要亲近有德的人)
6、式遏寇虐,无俾正败。戎虽小子,而式弘大。
式遏寇虐,无俾正反。王欲玉女,是用大谏。
A、正败:正反、倒悬。
式遏寇虐,无俾正反:不要暴虐,不要使百姓倒悬。
.B、虽,在那年代,一般不表虽然。
转折,明显语法不对。
虽,《玉篇》推也。
小子,也有点考人咧,在此以前的文字中,即《尚书》都是君王的自称,侧边人不可能这样称呼君王。
那只有一个可能,就是真的是小人,推小人,就是远离小人。
弘大:贤能、君子。
戎虽小子,而式弘大:你要远离小人,任用君子。
.C、玉女,肯定不是周慧敏,是玉汝:美汝、为了你好。
王欲玉女,是用大谏:最大的目的是为你好,因此说了这么多。
.
213#
发表于 2011-3-17 16:48:52 | 只看该作者
二零五、板
上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻々。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇々,不可救药。
天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,
及尔游衍。

百度:上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。
  天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
  我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。我言切合治国实际,切莫当作笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。
  天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。不要说我老来乖张,被你当作昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
  老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
  天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
  好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。
  敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
.1、上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。

毛诗正义:板板,反也。上帝,以称王者也。瘅,病也。话,善言也。犹,道也。笺云:犹,谋也。王为政反先王与天之道,天下之民尽病,其出善言而不行之也。此为谋不能远图,不知祸之将至。○

板,《說文》判也。
瘅,《廣韻》勞也。怒也。

出话不然:说话在不对、口出秽言。

为犹不远:这样走不远、要不得。

译文:对天非常不敬,对人经常发火。口出秽言,要不得。
.2、靡圣管管,不实于亶。犹之未远,是用大谏。
毛诗正义:管管,无所依也。亶,诚也。笺云:王无圣人之法度,管管然以心自恣,不能用实於诚信之言,言行相违也。

管:吹奏的乐器。

译文:乱吹牛P,没得诚信。要不得,因此要大劝一番。
.3、 我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言:询于刍荛。
这儿就明显了,是劝同事。
毛诗:刍荛,薪采者。
询,《爾雅•釋詁》信也。
刍,《說文》刈草也。
荛,《說文》草薪也。
询于刍荛:真话就像被草割伤、真话会让人很不舒服。
译文:我即使和你工作不同,也算是你的同事。我劝你,听我唠叨。我说得很真诚,不要以为是在开玩笑。先人曾说:真话会让人很不舒服。
.4、天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻々。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇々,不可救药。
熇,《玉篇》熾也,燒也。
译文:上天已经变脸色了,不要满不在乎。我老人家是为你好,你小娃儿总爱坐翘翘板。不是我人老话多,你太调皮了。你多半要报废了,不可救药了。
.5、天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?
A、懠,《廣韻》怒也
人:仁。
《博雅》毗,懣也
尸,神像也。象卧之形。——《说文》。神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。——《诗•小雅•楚茨》
天之方懠,无为夸毗,威仪卒迷,善人载尸:上天已经生气了,你不要牛B 哄哄的,威风最终只是一场梦,善良仁厚能才能令人起敬。
B、、殿屎:坐在屎巴儿上,够不够倒霉?毛传:"呻吟也。",他还要形象点,屙屎的时候还要震声儿,咔咔。
葵:审度。乐只君子,天子葵之。——《诗•小雅•采菽》
蔑,无也。——《小尔雅•广诂》
师:众、民。
民之方殿屎,则莫我敢葵,丧乱蔑资,曾莫惠我师:百姓正在倒霉,我们就不要喳喳哇哇的,搞乱套了就没得钱,用啥子来养民?(就没得养民的)
.6、天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
A、篪与埙,皆古乐器。为了好理解,就飘一点:笛管、陶卵。
牖,自古以来解释的都是 道,即引导、教育。所以,我就找不到出据了,牖,就是 户,其实就是护、爱。
天:上帝、先帝、帝、天子、德、高、君-------你觉得哪个合适你就选哪个。
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携:天子爱民,就像乐器,像玉器,如拿着带着(要把人民当宝贝)。
B、携、牵、带、亲近。
孔:空、大。
辟:避。使咸知王之好恶辟行之。——《周礼•掌交》
携无曰益,牖民孔易,民之多辟,自无立辟:(倒装一下)爱民很容易,亲近了好处就来了,民众多胆小,我们自己不要主动远离。
.7、价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
A、价:介、善。介,善也。——《说文》
人:仁。
翰:主干、支柱。之屏之翰,百辟为害。——《诗•小雅•桑扈》
价人维蕃,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰:(他这儿为了押韵,语序倒装了一下)国家是屏,让人民顺从(恭敬)就是屏的支柱;而大众是墙,善良仁义就是护墙的篱笆(保护民众,让民众安居,是国家的根本)
B、怀、宗,以动用法,不用侈言了噻。
子:慈。天迪从子保。——《书•召诰》。
俾,《廣韻》從也
独,就不用解释了噻,独木桥,可以表 其。
怀德维宁,宗子维城,无俾城坏,无独斯畏:重德就安宁,重爱就稳定,不这样做就破坏了稳定,没得这个就危险了。
.8、敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。
A、渝,变污也。——《说文》
敬天之怒,无敢戏豫,敬天之渝,无敢驱驰:注意,上天生气了,不要贪玩;注意,上天黑脸了,不要奔放。
B、出:去、失。
王:胜(败)。常季曰:“彼兀者也,而王先生,其与庸亦远矣。”——《庄子》
衍,在中也。——《易•需》。虞注:“流也。”
昊天曰明,及尔出王,昊天曰旦,及尔游衍:苍天开眼了,你失败的时候到了;太阳出来了,你消逝的时间到了。
.
214#
发表于 2011-3-17 16:50:52 | 只看该作者
二零六、荡
荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

互动百科:上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。万事开头讲得好,很少能有好收场。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。

  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之明你没有,不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。也未让你用匪帮。礼节举止全不顾,没日没夜灌黄汤。狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。大小事儿都不济,你却还是老模样。全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。虽然身边没老臣,还有成法可依傍。这样不听人劝告,命将转移国将亡。
  文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。”殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。

《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”三家诗无异义。朱熹《诗序辨说》云:“苏氏(苏辙)曰,《荡》之名篇以首句有‘荡荡上帝’耳。《序》说云云,非本义也。”今人陈子展《诗经直解》以为此“宋儒异说不可从”,极是。也有人怀疑此诗为武王载文王木主伐殷纣,借遵文王声讨纣罪的檄文,与《尚书》的《泰誓》、《牧誓》诸篇类似,只是有韵罢了。这也如陈子展所说“此想当然耳,实未有据”。
.!、A、荡荡上帝,下民之辟。
毛诗正义:上帝以托君王也。辟,君也。笺云:荡荡,法度废坏之貌。厉王乃以此居人上,为天下之君,言其无可则象之甚。
B、疾威上帝,其命多辟。
毛诗正义:疾病人矣,威罪人矣。笺云:疾病人者,重赋敛也。威罪人者,峻刑法也。其政教又多邪辟,不由旧章。
C、天生烝民,其命匪谌,靡不有初,鲜克有终。
毛诗正义:谌,诚也。笺云:烝,众。鲜,寡。克,能也。天之生此众民,其教道之,非当以诚信使之忠厚乎?今则不然,民始皆庶几於善道,后更化於恶俗。○
你这个解释会让人误会你们有神经病。
译文:A、伟大的上天,人类要敬仰。B、高尚的老天,它的话绝对要听(要恭敬)。
C、有初:回到过去、有故、出事。
天养人类,它的话(如果)不信,(就会)无不出事,少能善终。
.2、文王曰咨,咨女殷商。
毛诗:咨,嗟也。
咨,《說文》謀事曰咨。
在这儿,应是议政、开会、评说。
殷商,应是大商、商大、纣王。
译文:文王曾说,说那纣王。
.3、曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
毛诗正义:彊御,彊梁御善也。掊克,自伐而好胜人也。服,服政事也。笺云:厉王弭谤,穆公朝廷之臣,不敢斥言王之恶,故上陈文王咨嗟殷纣以切刺之。女曾任用是恶人,使之处位执职事也。
毛家班动了没得不可知,反正你郑玄童鞋是绝对没搞得懂。
纣王,是全才,霸道得很。人最帅,脑筋转得最快,嘴巴最会说,跑得最快,武功最好,都是跟虎豹两个挽高步。四川人说挽高步,就是较量。
就是有一个缺点,要不完吃不完那种,他说与天斗,其乐无穷;与地斗,其乐无穷;与人斗,其乐无穷,与酒和MM,其乐无穷。这儿的主要议题是他没把老天放在眼里。其实,他是个非常有能力有才华的一个淫。
彊:强。
彊御:力大。
掊,《說文》把也。
掊克:挽高步凶、善搏。
在位:在上、出众。
在服:在行、能耐、牛B。
兴,就不是兴旺了,是比兴。《集韻》象也
译文:那是相当相当地力大,那是相当相当地善搏,那是相当相当地出众,那是相当相当地能耐。(其实是)天降大德,他才像那样牛B的。
.4、而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
毛诗正义:对,遂也。笺云:义之言宜也。类,善。式,用也。女执事之臣,宜用善人,反任彊御众怼为恶者,皆流言谤毁贤者。王若问之,则又以对。寇盗攘窃为奸宄者,而王信之,使用事於内。
毛家班没敢多言,你郑童鞋,真的是无语了。
这种语言,确实也只有我能心有灵犀。
.而,《說文》頰毛也。而秉义类:脸巴儿长得好看、帅哥一枚。咔咔。
怼,有点扯呢,孟子,左传,春秋,说文,广雅,汉书,字典,都只有一个解释,就是怨、恨。只能说明一个问题,就是有史以来,没得人读懂这首诗。怎么办?笨人要出据,他才信了嘛。
.后文,流言以对,就是口才好,四川人说的嘴皮薄、会说。加上前文是帅哥一枚,那么,彊御多怼,怎么可能是残暴多恨?
笨笨群体,你们还要啥子出据?
恨:怒、过了、无穷。
彊御多怼:力大无穷。
.寇,《說文》暴也。
攘,《說文》推也。
寇攘式内:内心暴强、聪明惨了。
侯作侯祝,靡届靡究:旁征博引、滔滔不绝。
5、女炰烋于中国,敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
炰,《廣韻》《集韻》𠀤同炮。
烋,《集韻》美也,和也,善也,通作休。
炰烋:煮善、不良。
中国:中心。
德:心。
译文:他心里不良,心里很阴暗。他的心不豁达,因此无依无靠。他的心不开朗,因此无朋无友。
.现在,有一个问题喷薄而出了,就是文王,不是文王。

2、文王曰咨,咨女殷商。
毛诗:咨,嗟也。
咨,《說文》謀事曰咨。
在这儿,应是评说。
殷商,应是大商、商大、纣王。
文王:礼高、非常理性、非常客观。
译文:非常客观地说,说那纣王。
.6、天不湎尔以酒,不义从式,既衍尔止。靡明靡晦,式号式呼,俾昼作夜。
经典的解释纯粹是没找得着北,算了,不引用。
从:纵。
译文:上天不是不要你喝酒,是不高兴你过度了,要适可而止。无论早晚,折腾,天天如此(夜以继日)。
.7、如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》𠀤徒郞切,音唐。蜩螗,蟬也。
小大近丧,就有争议了,大小失了,要么是头重脚轻,要么大小便都流出来了。根据纣王给人们的印象,应偏于后者。
奰,《說文》壯大也。内奰于中国:纳大于心中、狂妄自大。
覃,《廣韻》及也,延也。
覃及鬼方,这句话不是四川人你就读不懂了:要撞鬼的呱、要倒霉的、要出事的。
译文:烦人惨了(如蝉鸣),不近理喻(如沸汤)。都大小便失禁了,还在抱倒喝。狂妄自大,要出事的。
.8、匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
殷:众、太、实在。
旧,久,《考工記•廬人》作灸,諸牆以眡其橈。註灸,猶柱也。釋文音救。 
殷不用旧,四川人最懂了:实在是你不撑棍、实在你太不中用了、实在是你稀泥巴糊不上墙。
虽无老成人,尚有典刑。这句话考人惨了,我估计除了说四川话的地区之外,就很难有人懂了:即使没得我说得那么老火,也该挨刀得了。
怎样让其他地区的人也明白,得找一句来代替:即使没我说的那么严重,也该去死得了。
上帝,也是扯得很:老天、老子、作者自己。
大命以倾,这儿我也徘徊了很久,给你几个解释:你的命马上要玩完了,或者是说大话我就去死,或者是马上就兑现我的话,或者是作者自己的发誓,我把命赌上,就是说绝对没乱说,都是兑现的意思。
为了不发生争议,我也来个任意句:马上就要兑现。
译文:不是老子不待见,实在是你稀泥巴糊不上墙。即使没我说的那么严重,也该去死了。你不信哪,马上就兑现。
.9、人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。
殷鉴不远:大镜子并不远、前车之鉴。
世:灭亡、下场。
后:君、朝。
译文:人们也常说,把树根摇断了,就算枝叶没伤害,实际也已经死了。前车之鉴(哦),即夏朝的下场。
.
215#
发表于 2011-3-17 16:54:23 | 只看该作者
二零七、抑
抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。
无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。讠于谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。
其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。
肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。
质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!
无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不仇,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!
辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。
于乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
于乎,小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
.这首诗,我在〈中庸〉版已经斟究过前半部分,复制一遍:
1、他们第一句就搞错了:抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚。


他们的注释:隅:正。《毛传》:“抑抑,密也。隅,廉也。”《郑笺》:“人密于威仪抑抑然,是其德必严正也。”  

按照这个提示,演绎出来就是:仪容美好行为谨,品德端庄思想正。

《诗•小雅•宾之初筵》:“其未醉止,威仪抑抑。”
这个 抑抑,靠猜也应该是,他还没有醉倒,威仪仍然能够慑人(使人压抑的样儿)。
所以,抑抑威仪,维德之隅:慑人的阵仗,离德太远了(那只是德的边角了)。(即要以德服人,才是最好的,吓人,没劲。)人们不是经常说:靡哲不愚。

这也是非常考人的呢,字典解释:靡:没有;哲:哲人。没有一个哲人不出现愚蠢的时候。比喻任何人都会犯错误。

这个解释,前后文就很难挂钩了。那就肯定是错的噻。
网上来了一个囫囵:大智若愚头脑清。


靡:无。万民靡不承。

哲:贤明、德行高尚的人、圣人。

因此,靡哲不愚:没有一个圣人不像笨人。
.2、庶人之愚,亦职维疾;哲人之愚,亦维斯戾。

《毛传》:“戾,罪也。”

按照他的意思:一般人们显得笨,也许天生有毛病。智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。

咔咔。

职,形声。从耳,只(戠zhí)声。“职”是“记”的意思。段玉裁:“凡言职者,谓其善听也。”故从耳。本义:识、记。职为识之本字。

疾:快、急速。奋疾而不拔。——《礼记•乐记》

戾:安静、安宁。民之未戾,职盗为寇。——《诗•大雅•桑柔》

译文:一般人的笨样儿,是行为迟钝(惦记怎样快速);圣人的笨样儿,是宁静安详。
.3、无競维人,四方其训之;有覺德行,四国順之。訏謨定命,遠猶辰告。敬慎威仪,维民之则。

《郑笺》:“竞,强也。人君为政,无强于得贤人。”
《毛传》:“训,教也。”
《集传》:“觉,直大也。”   
《毛传》:“訏,大。谟,谋。犹,道。辰,时。”《集传》:“辰告,谓以时播告也。”   

网上的翻译:为政最强是得人,四方诸侯有教训。国君德行很正大,天下人民都归顺。
雄才大略定方针,大政及时告人民。仪容举止要谨慎,人民效法把你尊。

竞:争。
觉,悟也。——《说文》
这个 犹,肯定不是 道 ,应表虚让转折,即 再远的地方也要早上就公布于众。

译文:要与人无争,四方才会教化;要复苏德行,各国才会归顺。重大的策略、决定、命令,再远的地方也要早上就能公布于众。吓唬人的东东,就要慎用,要当人民的模范。

这样解释,前后文才能贯通。说明,他们一开始确实弄错了。
.4、其在于今,興迷乱于政;顛覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐從。弗念厥紹,罔敷求先王,克共明刑。

《毛传》:“共,执。刑,法也。”

网上的翻译:形势发展到如今,国政完全乱纷纷。
君臣德行都败坏,沉湎酒色发了昏。
只知纵情贪欢乐,祖宗事业不关心。
先王治道不讲求,国家法度怎执行?

这个解释,大意没问题。斟究一下细微。

厥:他(们)的。
顛覆厥德:他们的道德混乱。
弗念厥紹:忘记了继承的责任。
供:供奉。不共神祗。——《国语》,表 礼。
罔:无。以谨罔极。——《诗•大雅•民劳》
敷:施予。敷政优优,百禄是道。——《诗•商颂•长发》
克共明刑:能重礼、刑罚昌明。(共:供奉。不共神祗。——《国语》)
.5、肆皇天弗尚,如彼泉流,无淪胥以亡。夙興夜寐,灑掃庭內,维民之章。修尔車马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。

《毛传》:“逷,远也。”

网注:如今皇天不保佑,好像泉水向下流,相与灭亡万事休。
应当早起晚睡觉,洒扫堂屋要讲求,为民表率须带头。
车辆马匹准备好,弓箭兵器要整修。
预防战争将发生,驱逐蛮夷功千秋。

大意没问题,在此不罗嗦。

肆,陈也。——《广韵》,在这儿应该是:对。
肆皇天弗尚:对老天不恭敬,
沦,小波为沦。——《说文》
胥:皆。尔之教矣,民胥效矣。——《诗•小雅•角弓》
无淪胥以亡:毫无声息全部消失。
.6、質尔人民,謹尔侯度,用戒不虞。慎尔出話,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。

《集传》:“质,平也,定也。侯度,诸侯所守之法度也。”   
《郑笺》:“柔,安。嘉,善也。”
《毛传》:“玷,缺也。”

网注:努力安定你人民,遵守法度要认真,警惕事故突然生。
发表言论要谨慎,行为举止须恭敬,无不美好得安宁。
百色玉版有缺点,尚可琢靡使干净。
言论如果有差错,要想挽回不可能。

斟究一下:
慎尔出話,敬尔威仪,无不柔嘉:发言要谨慎,不要用威吓人的阵仗,一切要显得柔和优美。
.7、无易由言,无曰茍矣;莫捫朕舌,言不可逝矣。无言不讎,无德不報。惠于朋友,庶民小子。子孙繩繩,万民靡不承。

《毛传》:“扪,持也。”
《集传》:“雠,答。”
郑笺》:“绳绳,戒也。”《集传》:“承,奉也。”   

网注:不要轻率乱发言,莫说做事可随便。
无人把我舌头拴,言语出口弥补难。
言语不会无反应,施德总是有福添。
亲朋好友要友爱,平民百姓须照看。
子孙谨慎不怠慢,万民顺从国家安。

无言不讎,无德不報:有问必答,有德必报。

绳:继承。绳其祖武。——《诗•大雅•下武》
子孙繩繩:后辈继承下去。
.8、視尔友君子,輯柔尔顏,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云覯。神之格思,不可度思,矧可射思?

《毛传》:“辑,和也。”
《毛传》:“西北隅谓之屋漏。”《郑笺》:“不惭愧于屋漏,有神见人之为也。”  
《毛传》:“格,至也。”   
《郑笺》:“矧,况。射,厌也。”   

网注:见你朋友君子来,态度和蔼开笑颜,小心莫把过错犯。
瞧你一人在室内,面对神明无愧惭。
莫说室内不明显,无人能把我看见。
神灵来去无踪影,何时降临猜测难,哪能心里就厌烦?

到此,以后的内容,我们不用看,就应该知道,这是一首劝诫歌,我都没弄懂有什么好争论的。

将“不遐有愆”理解为  小心莫把过错犯,那么 遐 就被无端抛弃了。

所以,这儿一错了,那么屋漏,经典肯定也搞错了。我们得重来。

从整个行文来看,要么是指出对方有什么缺点,要么是劝对方要怎么做。
而自古以来的解释,把这一节的内容解成优点,明显很突兀。
因此,这儿应该是指出对方的缺点。

译文:看你和君子在一起的时候,表面很柔和,可是稍微(离君子)远一点,毛病就出来了。瞅你呆在室内的时候,房子漏了都不心慌(指不理事、懒惰)。(这样子要不得)不要说过失不明显,不要给大家说我知道(看得见)。神灵无处不在,都不敢乱想,何况敢乱发言(射:发)?
9、辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
经典的解释简直是有病,我懒得引用。
《爾雅•釋詁》淑,善也。
辟,开也。——《说文》
德:心。
不僭不贼:不过不破、小心谨慎。
鲜不为则:很少不是礼、多是礼、万事有节。
彼童而角:小娃儿打架、
虹,《集韻》《正韻》與訌同。
实虹小子:多半是由于小娃儿吵嘴引起的、
译文:心胸宽广,行为美好。举止谦逊,不失礼仪。小心谨慎,万事有节。与人和睦相处,注意祸从口出。
10、荏染柔木,言之缗丝。

历来的大意:又坚又韧好木料,制作琴瑟丝弦调。
荏:植物名,即白苏。一年生草本,有芳香。
那么荏染:香沁,即要潜移默化。
柔:木曲直也。――《说文》。段注:“凡木曲者可直,直者可曲,曰柔。”
那么柔木的意思就是:可直可曲,即不要态度生硬。
缗:钓鱼线。其钓维何?维丝伊缗。――《诗•召南•何彼?矣》
言之缗丝:说话要像丝线一样,即说话温柔。
这就出来了,荏染柔木,言之缗丝,温温恭人,维德之基:潜移默化,不要生硬,说话柔和,温文、恭敬待人,是德的最起码要求。
.11、其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭,民各有心。
毛诗正义:话言,古之善言也。笺云:覆,犹反也。僣,不信也。语贤知之人以善言则顺行之,告愚人反谓我不信,民各有心,二者意不同。○
有人问十三经注疏具体荒谬在哪里。
在这儿,有一个很明显的问题,就是告、话、言,都是一个意思,摆在一块,肯定作者有意图.毛家班也知道有意图,就来了个善言。即,好话,就不准确了噻。
话,《廣雅》調也,恥也。
话言:丑话、缺点。
告:指出。
顺德之行,有点分歧了,一是按照好的去做、改正。另一是行顺德、行鞠躬、感谢。根据语感,采取后者。
译文:聪明人,指出他的缺点,他会感谢你。是笨笨,就会反认为我多事,人心难测呀。
.12、於呼小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。
笺云:臧,善也。“於乎”,伤王不知善否。我非但以手携掣之,亲示以其事之是非。我非但对面语之,亲提撕其耳。此言以教道之孰,不可启觉。○
这儿毛家班就没敢动笔了,笺云,就是郑玄的笺注。
这儿有一很荒谬的东东,就是任何人再胆大,劝君王的语气,也不可能是:小娃儿哈,不知好歹。
所以,郑玄就荒谬了噻,把话都搞反了。
这儿,还有一个问题,就是匪,就不能理解为不,它是不,但是是:非、非得、必须、要。咔咔。
译文:小娃儿,不懂事。要手把手,教他做事。要面对面(当面)说,提醒他注意。
就是教王怎样教育孩子。
.13、借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
毛诗正义:借,假也。笺云:假令人云:王尚幼少,未有所知,亦已抱子长大矣,不幼少也。○
你们看嘛,这个解释啷个上得了台。
郑玄的意思是:叫人去说,王还小,不懂事,但也算是抱着的孩子下地了,不小了。
他还没有我表达得清晰,换个人,还不一定看得懂他的解释。
.我也弄错一个问题,不是教育孩子,是个兴。.
且,是教育娃儿。.
借,是假,但是是假如。

译文:假如娃儿还没搞得懂, 也要包容一点(不要发火、打他)。人无完人,哪个人是一学就会嘛(早上教了晚上就会了嘛)。
.14、昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
昊天孔昭:苍天明亮、摆明了、非常明显。
聿,《玉篇》遂也。
亦聿既耄:将去老、要出事的。

译文:明摆着,我活不了多久了。看着你晕,我的心特担心。我教育了你N次了,你是左耳进右耳出。不专心听,反而认为我啰嗦(苛刻)。假如不信我的话,将要出事的。
这儿,诗题很明朗了,是老父亲(王)在弥留之际的唠叨。
因此,有史以来的注解有多荒谬:《毛诗序》曰:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”但古人对此多有争议。《国语•楚语》曰:“昔卫武公年数九十有五矣,犹箴儆于国曰:自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我。闻一二之言,必诵志而纳之,以训道我。在舆有旅贲之规,位宁有官师之典,倚几有诵训之谏,居寝有暬(xiè)御之箴,临事有瞽史之道,宴居有师工之诵。史不失书,蒙不失诵,以训御之。于是乎作《懿戒》以自儆也。”三国吴韦昭注:“昭谓《懿》诗,《大雅•抑》之篇也,懿读曰抑。”是以此诗为卫武公自儆之诗,而非剌诗。宋朱熹《诗集传》也持此观点,云:“卫武公作此诗,使人日诵于其侧以自警。”而清姚际恒《诗经通论》驳《毛诗序》道:“刺王则刺王,自警则自警,未有两事可夹杂为文者。”近人亦多以为此系刺诗而非自儆之诗。其实《毛诗序》之说并无大误,只是措辞有些欠妥,如说成“卫武公藉自警以刺王”,就圆通无碍了。因为自儆与刺王两事看似无关,实则“乃诗人之狡猾手法,恰当赅括在奴隶制社会诗人首创主文谲谏技巧之中”(陈子展《诗经直解》)。
.15、于乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
取譬不远:说的道理不大、道理很简单。
忒,《廣韻》差也。
昊天不忒:天老了都不会有错、亘古不变。
遹,《正韻》遵也。棘:刺。
译文:唉呀儿子,就给你说到这儿。听我的话,终究不会有大错。天色如果不好,就是人要挨饿。道理很简单,亘古不变。违背天意,就会使人吃大苦头。
.
216#
发表于 2011-3-17 17:00:11 | 只看该作者
二零八、桑柔
1、菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。
毛诗正义:兴也。菀,茂貌。旬,言阴均也。刘,爆烁而希也。瘼,病也。笺云:桑之柔濡,其叶菀然茂盛,谓蚕始生时也。人庇阴其下者,均得其所。及已捋采之,则叶爆烁而疏,人息其下,则病於爆烁。兴者,喻民当被王之恩惠,群臣恣放,损王之德。○
中国国学网:茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。
下:结果、桑葚。
旬,《說文》徧也。
刘,《說文》殺也。
民,是也。《書》民惟邦本。
捋,《集韻》采也。采:彩、色。就是叶色。
译文:桑叶茂盛,桑葚就饱满。桑叶凋零,桑葚就干瘪。
.2、不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?
毛诗正义:仓,丧也。兄,滋也。填,久也。昊天,斥王者也。笺云:殄,绝也。民心之忧无绝已,丧亡之道滋久长。倬,明大貌。昊天乃倬然明大,而不矜哀下民怨愬之言。○
中国国学网:愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。
仓,毛诗解释的是丧。康熙字典采用的是怆。《集韻》楚亮切,借作愴。《詩•大雅》倉兄塡兮。
忧,《玉篇》心動也
心忧:心情。为了与兴配套,即与采(色)相比,就要理解为:精神。
殄:善。《詩•邶風》籧篨不殄。
不殄心忧:精神不佳。
咔咔咔,这就叫汉语,这就叫比兴,知道不?
.仓,本来有个出据,但是是西汉的,與臓通。五倉,五臟也。《前漢•谷永傳》成帝曰:化色五倉之術,皆左道以欺妄。
仓,就是胸仓、胸腔。
这儿,我们可以根据比兴来推演。
兴,是桑葚、桑实、桑首。
仓兄:装心的仓库的哥哥、身体的头、头。也指身体状况。
仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜:身体也不舒服。老天爷,偶好(不)可怜哦!

3、四牡骙々,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。
毛诗正义:骙骙,不息也。鸟隼曰旟,龟蛇曰旐。翩翩,在路不息也。夷,平。泯,灭也。笺云:军旅久出征伐,而乱日生不平,无国而不见残灭也。言王之用兵,不得其所,適长寇虐。○
中国国学网:四马奔驰忙不停,旌旗飘扬耀眼明。祸乱发生不太平,四方无不乱纷纷。
乱,《玉篇》理也。
夷:安也,悅也。《詩•鄭風》旣見君子,云胡不夷。
乱生不夷:理生不安、身体不好。
国:方。
《爾雅•釋詁》泯,盡也。
靡国不泯:无方不尽、万事不顺。
译文:马儿跑得起,旗帜才飘得起。身体不好,万事不顺。
.纠正:
靡国不泯:无方不尽、四方都没得靠、没得朋友、没人搭理你。

译文:马儿跑得起,旗帜才飘得起。身体不好,就没人搭理你。
.4、民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频。
毛诗正义:黎,齐也。步,行。频,急也。笺云:黎,不齐也。具,犹俱也。灾馀曰烬。言时民无有不齐被兵寇之害者,俱遇此祸,以为烬者,言害所及广。○频,犹比也。哀哉,国家之政,行此祸害比比然。○
中国国学网:人民中间丁壮少,都遭祸乱成灰烬。呜呼哀哉真可叹,国家命运急又紧。
民靡有黎,靡,就是语气助词了。
黎,《玉篇》衆也。
具祸以烬:所有的祸都消失、开心惨了。
哀,憐也,愛也。《呂氏春秋》人主胡可以不務哀士。
于乎有哀:唉呀有朋友(爱人)。
国步斯频:方走得急、才来精神。
频,《玉篇》急也。
译文:人有了朋友,开心惨了。唉呀有朋友,才来精神。
5、国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?
毛诗正义:疑,定也。笺云:蔑,犹轻也。将,犹养也。徂,行也。国家为政,行此轻蔑民之资用,是天不养我也。我从兵役,无有止息时。今复云行,当何之往也?○
中国国学网:国家民穷资财光,老天不肯把我养。要想安身无处住,说走不知往哪方。
国步灭资:方走失资、走在路上钱丢了、真倒霉呀。
疑,《廣韻》恐也。
靡所止疑:没得所止怕、不停地担心。
云徂何往:往哪儿去、怎么办?
译文:真倒霉呀,老天不待见我啊。不停地担心,该怎么办啊?
.6、君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?
毛诗正义:竞,强。厉,恶。梗,病也。笺云:君子,谓诸侯及卿大夫也。其执心不强於善,而好以力争。谁始生此祸者,乃至今日相梗不止。○
中国国学网:君子认真细思量,心地端正不争强。是谁生出这祸根?至今作梗把人伤。
君子实维:大家实是、大家说句实话。
秉心(无)竞:把心比、将心比心。
阶,《玉篇》危也。谁生厉阶:谁在危台、谁在落难的时候。
《爾雅•釋詁》梗,正直也。
至今为梗:一直正直、保持镇静、心情好。
译文:大家说句实话,将心比心,谁在落难的时候,心情好啊?
.从后文来看,真是在路途上没钱了、又没朋友,很无助的歌唱。.
乱生不夷:平生不安、运气不好。

于乎有哀:唉呀哪个支持(同情)我。
国步斯频:方走得急、使能上路、让我回家
国步灭资:方走失资、走在路上钱丢了。.
7、忧心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。
毛诗正义:宇,居。僤,厚也。笺云:辰,时也。此士卒从军久,劳苦自伤之言。
中国国学网:心中隐隐多痛苦,想我家乡地和屋。我的出生不逢时,碰上老天大发怒。无论从西到东边,哪有地方可居住?
慇,《說文》痛也。
译文:心中悲痛,很想家。我走得不是时候,碰上落大雨,一路上(从西往东),都没得躲雨的地方。
.8、多我觏痻,孔棘我圉。
毛诗正义:圉,垂也。笺云:,病也。圉当作“御”。多矣,我之遇困病。甚急矣,我之御寇之事。
中国国学网:我遭祸乱多无数,边疆紧急出事故。
圉,圉,禁也。——《尔雅》
孔棘我圉:很多荆棘包围了我、我走不动了。
译文:接着我得病了,走不动了。
.9、为谋为毖,乱况斯削。
毛诗正义:毖,慎也。笺云:女为军旅之谋,为重慎兵事也。而乱滋甚於此,日见侵削,言其所任非贤。○毖音秘。削,相略反。
中国国学网:为国谋划能谨慎,祸乱状况可减轻。
为谋为毖:很考人很拘谨、非常老火、很严重。
乱:治、平、平白无故。
况:《說文》寒水也。
乱况斯削:平白无故冷汗直冒(刮)
.10、告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?
毛诗正义:濯,所以救热也。礼,亦所以救乱也。笺云:恤,亦忧也。逝,犹去也。我语女以忧天下之忧,教女以次序贤能之爵,其为之当如手持热物之用濯,谓治国之道,当用贤者。○
中国国学网:教你国事应忧虑,封官授职要细心。有人手持灼热物,不用水洗怎能成?
这儿,确实,也只有我这种思维才拿得住火色。

告:请求。诲:教、使。
忧恤:同情、可怜、施舍。
告尔忧恤:求求你们施舍点给我吧。
诲尔序爵:祝你们升官发财。
濯,洒也。——《广雅》
谁能执热,逝不以濯:谁手里拿着火炭,能坚持不会丢手?
四川人就明白了:(你们不要取笑我),火炭石儿落在各人脚背上,是一样的。
大意就是,将心比己。
.11、其何能淑,载胥及溺。
毛诗正义:笺云:淑,善。胥,相。及,与也。女若云:此於政事,何能善乎?则女君臣皆相与陷溺於祸难。
中国国学网:如此为政岂能好,大家都将命归阴。
译文:如何是好哦?看来要去跳水啰(自杀)。
.这儿,诗题,就明显了,是路人的一首乞讨歌。.
12、如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。
毛诗正义:溯,乡。僾,唈。荓,使也。“力民代食”,代无功者食天禄也。笺云:肃,进。逮,及也。今王之为政,见之使人唈然,如乡疾风,不能息也。王为政,民有进於善道之心,当任用之,反却退之,使不及门。但好任用是居家吝啬,於聚敛作力之人,令代贤者处位食禄。明王之法,能治人者食於人,不能治人者食人。《礼记》曰:“与其有聚敛之臣,宁有盗臣。聚敛之臣害民,盗臣害财。”
中国国学网:就像人们逆风跑,呼吸困难受不了。人民都有进取心,形势使他做不到。爱好耕种和收获,人民出力养阔佬。
溯,《集韻》逆流而上也。
僾,如肺与气管堵塞呼吸不畅(字典上的解释,没得出据)
肃,《廣韻》恭也。
荓,《說文》馬帚也。就是铁扫帚,荓云:扫帚运、霉运。
代:《正韻》𠀤音岱。更也,
译文:人在走背时的时候,很落魄(对着逆风,呼吸很困难)。人有爱心,就不会走霉运(请过路的施舍点儿)。就好比种庄稼,勤快人越有吃的(越付出越有)。
.13、稼穑维宝,代食维好?
毛诗正义:笺云:此言王不尚贤,但贵吝啬之人,与爱代食者而已。
中国国学网:耕种收获是个宝,阔佬白吃也很好!
咔咔咔,国学网,你稍微脑筋灵活点儿,也不至于认为你这个解释靠谱噻。
译文:粮食是个宝,越多(有吃)越好。
.14、天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。
毛诗正义:笺云:灭,尽也。虫食苗根曰蟊,食节曰贼。耕种曰稼,收敛曰穑。卒,尽。痒,病也。天下丧乱,国家之灾,以穷尽我王所恃而立者,谓虫孽为害,五穀尽病。○
中国国学网:天降灾祸和死亡,想要灭我所立王。降下蟊贼诸害虫,庄稼全部遭了殃。
天:命运、运气。
立王:立心、信心
降:下、如。
译文:运气倒霉呀,信心也没得了。如害虫在啃,庄稼突然得病了。
.15、哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。
毛诗正义:赘,属。荒,虚也。穹苍,苍天。笺云:恫,痛也。哀痛乎,中国之人,皆见系属於兵役,家家空虚,朝廷曾无有同力谏诤,念天所为下此灾。○
中国国学网:哀痛我们国中人,灾祸不断田尽荒。大家疲病无力量,只有诚心念上苍。
中国:中心、心中。
赘,《說文》以物質錢。
旅力:走路的力量、路费。
译文:内心悲痛,所有值钱的东西都当完了。没得路费,只有看天(无计可施)。
.16、维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。
毛诗正义:相,质也。笺云:惠,顺。宣,徧。犹,谋。慎,诚。相,助也。维至德顺民之君,为百姓所瞻仰者,乃执正心,举事徧谋於众,又考诚其辅相之行,然后用之。言择贤之审。○
中国国学网:这是顺理好君王,人民拥戴共敬仰。心地光明有智谋,选择辅佐很周详。
民人:本人。
秉心宣犹:真心宣告、发誓。
考慎其相:至死记住他的相貌、终生不忘。
译文:希望有好人,本人将十分感谢。我发誓,终生不忘。
.17、维彼不顺,自独俾臧,自有肺肠,俾民卒狂。
毛诗正义:笺云:臧,善也。彼不施顺道之君,自多足独谓贤,言其所任之臣皆善人也。不复考慎,自有肺肠行其心中之所欲,乃使民尽迷惑如狂,是又不宣犹。
中国国学网:那是蛮横无理君,自谓一切都贤良。另有一副坏心肠,逼使人民都发狂。
藏,與臟同。《前漢•王吉傳》吸新吐故,以練五臧。
狂,狾犬也。——《说文》
译文:如果违背誓言,就自己剖腹,然后把肠肠肚肚,叫人拿去喂狗。
.18、瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以穀。人亦有言:进退维谷。
毛诗正义:甡甡,众多也。笺云:谮,不信也。胥,相也。以,犹与也。穀,善也。视彼林中,其鹿相辈耦行,甡甡然众多。今朝廷群臣皆相欺背,皆不相与以善道,言其鹿之不如。
中国国学网:瞧那郊外树林中,成群结队是麋鹿。朋友彼此不信任,不能善意相帮助。古人有话说得好:进退尽都是绝路。
瞻彼中林,甡甡其鹿:瞅那林中,鹿子都是和睦相处的。
朋友已谮,不胥以穀:人与人却不信任,不和气(不互相用善)
.19、维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
毛诗正义:瞻言百里,远虑也。笺云:圣人所视而言者百里,言见事远而王不用。有愚闇之人,为王言其事,浅且近耳,王反迷惑信用之而喜。
中国国学网:这个圣人好眼力,高瞻远瞩能百里。那些愚人目光浅,行为癫狂瞎欢喜。不是有话不能说,为啥如此有畏忌?
里:憂也。《詩•大雅》瞻卬昊天,云如何里。
匪:彩。有匪君子,如切如瑳。——《诗•卫风•淇奥》
匪言不能:花言不行。重庆人说:装是装不出去的。
译文:如果我说的是真的,会看见我的神色非常忧伤。如果我是骗人的,会暗自狂喜。装是装不像的,为什么(你们)不信?
.20、维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。
毛诗正义:迪,进也。笺云:良,善也。国有善人,王不求索,不进用之。有忍为恶之心者,王反顾念而重复之,言其忽贤者而爱小人。
中国国学网:这些心地善良人,不求禄位不钻营。那些忍心为恶者,反覆瞻顾求恩宠。民心思乱非本意,只因暴政害人凶。
良人:好人、不是病人、没遇难。
忍心:把心忍住、藏起来、装的。
是顾是复:会回头反复、左顾右盼。
乱:平。
译文:如果我没遇难,不会求爹爹告奶奶。如果是装的,就会左顾右盼。人都是想平安,那个愿意受罪嗦。
.21、大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式穀。维彼不顺,征以中垢。
毛诗正义:隧,道也。中垢,言闇冥也。笺云:西风谓之大风。大风之行,有所从而来,必从大空谷之中。喻贤愚之所行,各由其性。○作,起。式,用。征,行也。贤者在朝则用其善道,不顺之人则行闇冥,受性於天,不可变也。○
中国国学网:大风刮来迅且猛,来自空空大山洞。只有这个善良人,行为美好人称颂。惟有那些悖理者,终日走在污垢中。
大风有隧,有空大谷:大风有道,山谷越大风就越大。弦外之音就是:吹牛P的人,是越吹越凶。
维此良人,作为式穀:如果是好人,说得(行为)就很诚恳。
维彼不顺,征以中垢:如果是骗子,表情非常恶心(肮脏)。
.22、大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。
毛诗正义:类,善也。笺云:类,等夷也。对,答也。贪恶之人,见道听之言则应答之,见诵《诗》、《书》之言则冥卧如醉。居上位而行此,人或效之。
中国国学网:大风迅猛呼呼吹,贪婪小人害同类。话儿好听愿应对,忠言逆耳就装醉。不用忠良贤德辈,反说我是老悖晦。
这儿,很明显了,大风有隧,就是吹牛P(说大话)。
大风有隧,贪人败类:吹牛P的人,是骗人的混蛋。
听言则对,诵言如醉:说得头头是道,唱得如痴如醉。
匪用其良,复俾我悖:装好人,结果让我倒霉了。
.23、嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。
毛诗正义:笺云:嗟尔朋友者,亲而切瑳之也。而犹女也。我岂不知女所行者,恶与直知之。女所行如是,犹鸟飞行自恣东西南北时,亦为弋射者所得。言放纵久无所拘制,则将遇伺女之间者,得诛女也。
中国国学网:哎呀你我是朋友,你辈行为我不知?好比鸟儿空中飞,有时射中被人执。我来本为庇护你,反而发怒把我叱。

而作:脸作、羞愧。
虫:动物的通称。《大戴禮》有羽之蟲三百六十,而鳳凰爲之長。
《韻會》弋,繳射飛鳥也。
译文:唉呀朋友们,我怎会不知羞耻?就好比飞鸟儿,被射落了(没折)。如果是骗你的,转背我就会现形。
.24、民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。
毛诗正义:凉,薄也。笺云:职,主。凉,信也。民之行失其中者,主由为政者信用小人,工相欺违。○克,胜也。为政者害民,如恐不得其胜,言至酷也。○竞,逐也。言民之行维邪者,主由为政者逐用强力相尚故也。言民愁困,用生多端。○

中国国学网:人民所以行不轨,执政刻薄多背理。乱做不利人民事,就怕不能得胜利。百姓行为多邪僻,因为执政施暴力。
民之罔极,职凉善背:人在走霉运的时候,喝碗凉水都呛人(撑背)。
云,運也。《管子•戒篇》天不動,四時云下,
为民不利,如云不克:做人不顺的时候,运气总是很差。
遹,《集韻》邪也。競,逐也。——《说文》
职竞:得逐、得到的是失、没用。
民之回遹,职竞用力:人在遇邪的时候,努力也没用。
.25、民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!
毛诗正义:戾,定也。笺云:为政者主作盗贼为寇害,令民心动摇不安定也。善,犹大也。我谏止之以信,言女所行者不可。反背我而大詈。言距已谏之甚。○予,我也。女虽牴距己言,此政非我所为。我已作女所行之歌,女当受之而改悔。○

中国国学网:人民动荡不安定,执政为盗有贼行。诚恳劝说不可做,背地乱骂不认情。虽说有人诽谤我,已作此歌望你听
覆背善詈:反背都骂、无论如何都要不得。
既作尔歌:也听我的歌(说)、也要听我的劝。
译文:人在没办法的时候,容易起盗心害人。说实话要不得,无论如何都要不得。即使是被迫的(不是自愿),也要听我的劝。
.
217#
发表于 2011-3-17 17:03:24 | 只看该作者
二零九、云汉
1、倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。
毛诗正义:荐,重。臻,至也。笺云:辜,罪也。王忧旱而嗟叹云:何罪与,今时天下之人!天仍下旱灾,亡乱之道,饥馑之害,复重至也。
百度:看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王“唉唉”发出叹息,现今人们有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。

历来的解释,云汉,是银河。
我也不能说你错,但至少可以认为你没完全读懂作者的意图。
这首诗是王在念祭词,就不可能是晚上。
你说,王在晚上复习,不行啊?
还有一个问题,他的比是旱灾,用晴朗的夜空作兴,不是诗歌的手法。所以,云汉,是天空。
你说:天空没有银河吗?
你爱谁谁。
倬彼云汉:长空。
昭回于天:天上来来去去都是亮的、没有一丝云彩。
这样,就与旱灾比兴配套了。
.2、 靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?
毛诗正义:笺云:靡、莫,皆无也。言王为旱之故,求於群神,无不祭也。无所爱於三牲,礼神之圭璧又已尽矣,曾无听聆我之精诚而兴云雨。○
百度:没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!
圭壁,在《尚书》版《金縢第八》章里“今我即命于元龟,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命;尔不许我,我乃屏璧与珪。”
让我知道了,帝王家的卦角,不是龟甲,是玉,即圭璧。
圭壁既卒:卦像也显示了(要下雨)。
宁莫我听:为什么我还没看见、为什么还没下雨呢?
.3、 旱既大甚,蕴隆虫虫。
毛诗正义:蕴蕴而暑,隆隆而雷,虫虫而热。笺云:隆隆而雷,非雨雷也,雷声尚殷殷然。
百度:旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。
百度这个都比你那个靠谱。大旱的醒目之处,不可能是雷声隆隆噻。
风为虫。——《孔子家语•执辔》、烦气为虫。——《淮南子•精神》
蕴,《玉篇》積也,聚也。
就是太、很、倍儿、嘿。
隆:盛、多、大、高。
蕴隆虫虫:天气大、气候炎热。
嘿复杂嗦?
.4、不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。
中国国学网:接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。
你这个解释纯粹是在瞎懵。
自郊徂宫:从外到内、到处。
瘗,《儀禮•覲禮》祭川沈,祭地瘞。
上下奠瘗:来回祭祀、不停祭祀。
.5、后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我梗。
中国国学网:后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。
毛诗正义:丁,当也。笺云:克当作刻。刻,识也。斁,败也。奠瘗群臣而不得雨,是我先祖后稷不识知我之所困与?天不视我之精诚与?犹以旱耗败天下,为害曾使当我之身有此乎?先后稷,后上帝,亦从宫之郊。
这儿有点扯了。后稷,是他们的老祖先,即使小资要绕,也不可能用不克去绕,只有一个结论,后稷,不是指祖先。
后:君、自称、我。
稷,疾也。《詩•小雅》旣齊旣稷。
后稷不克:我着急得不行、我非常着急。
上帝不临:上天不下、天不下雨。
斁,《說文》一曰終也。
耗斁下土:耗尽地上、人们已经没得吃的了。
丁,当也。——《尔雅》。
梗,病也。《詩•大雅》至今爲梗
宁丁我梗:难道应是我有病(错、罪、过)、难道是在惩罚我?
.5、 旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。
毛诗正义:推,去也。兢兢,恐也。业业,危也。孑然遗失也。笺云:黎,众也。旱既不可移去,天下困於饥馑,皆心动意惧,兢兢然,业业然,状如有雷霆近发於上,周之众民多有死亡者矣。今其馀无有孑遗者,言又饿病也。
中国国学网:旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。
则不可推:则不可开、肯定不可能开心、非常担心。
周余黎民:周边众人、四方百姓、全国人民。
孑,俊也。——《方言二》
靡有孑遗:没有露过笑脸。
.6、昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
毛诗正义:摧,至也。笺云:摧当作“嗺”。嗺,嗟也。天将遂旱,饿杀我与?先祖何不助我恐惧,使天雨也?先祖之神于嗟乎!告困之辞。○
百度:渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。
摧,《說文》擠也。
先祖,四川话的先人,即请求的语气。
先祖于摧:求求挤点、求求下点雨。
译文:皇天在上,还不给我下雨。啷个会不心慌嘛,求求挤几颗下来嘛。。
.
本来,孑遗,是解大手的意思。
好久没解大手了,意思是好久没吃干饭了。

7、旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。
毛诗正义:沮,止也。赫赫,旱气也。炎炎,热气也。大命近止,民近死亡也。笺云:旱既不可却止,热气大盛,人皆不堪言。我无所庇阴而处,众民之命近将死亡,天曾无所视,无所顾,於此国中而哀闵之。○
百度:旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。
旱既大甚,则不可沮:干得太厉害了,肯定不会安稳。
赫赫炎炎,云我无所,根据前文的“兢兢业业,如霆如雷”,就看得出赫赫炎炎,是指自己的状态,不是指外界。
赫赫炎炎、云我无所:(心情)毛焦火辣、无所适从。
大命近止,靡瞻靡顾,这个确实扯,根据后文:灾难来了,人与人之间都不互相照顾了(各顾各、人心惶惶)
从这里就可以看得出,日本人的素质,令我们只有干看的份儿。
.8、群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?
毛诗正义:先正,百辟卿士也。先祖文、武,为民父母也。笺云:百辟卿士雩祀所及者,今曾无肯助我忧旱。先祖文、武,又何为施忍於我,不使天雨。○
百度:诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!
这儿,把偶都考倒了也,耽搁一下。
.修改一下,我被经典误导了:

大命近止,靡瞻靡顾:在灾难面前,人与人之间将不互相照顾了(各顾各、人心惶惶)
.公,《說文》平分也。就是各顾各、离散、人心惶惶。
《說文》先,前進也。就是:之、往、如。
正,《說文》是也。
群公先正:大家分头走如果这样、人心如果那样离散。
助,《廣韻》益也。
则不我助:肯定我就不好了、那我就惨了。
父母先祖:爹呀、妈呀、先人哪(非常可怜的祈求语气)
安于不仁曰忍。《詩•大雅》維彼忍心,是顧是復。
胡宁忍予:啷个安于不仁给(下)、为什么不行行好下点雨噻?
你们哪个解得到这份儿上?咔咔。
.9、旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?
笺云:不我闻者,忽然不听我之所言也。天曾将使我心逊遯惭愧於天下,以无德也。
中国国学网:旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!
则不我闻:那就不听我的了、失控了。
昊天上帝:老天爷。
遁,《廣韻》去也。
宁俾我遁:啷个让我去、我该怎么办啊?
.10、旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?
毛诗正义:笺云:瘨,病也。黾勉,急祷请也。欲使所尤畏者去。所尤畏者,魃也。天何曾病我以旱,曾不知为政所失而致此害。
中国国学网:旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?
《孫季昭示見編》黽,蛙屬。蛙黽之行,勉强自力,故曰黽勉。如猶之爲獸,其行趦趄,故曰猶豫。
这个到底是名词,还是形容词。古汉语就是这点麻烦,一个词,作啥词都可以。
这个应该是名词,黾勉畏去:青蛙被威走了、青蛙都晒死了。
胡宁瘨我以旱:为什么用干旱来惩罚我?
.11、祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
毛诗正义:悔,恨也。笺云:虞,度也。我祈丰年甚早,祭四方与社又不晚,天曾不度知我心,肃事明神如是,明神宜不恨怒於我,我何由当遭此旱也。
中国国学网:祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。
虞:貳.《詩•魯頌》無貳無虞,上帝臨女。
根据,敬恭明神,宜无悔怒:(我)态度恭敬、应该没惹你生气。
昊天上帝,则不我虞:老天爷,我没有背叛(过你)。
.12、旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。
毛诗正义:岁凶,年穀不登,则趣马不秣,师氏弛其兵,驰道不除,祭事不县,膳夫彻膳,左右布而不修,大夫不食粱,士饮酒不乐。笺云:人君以群臣为友,散无其纪者,凶年禄饩不足,又无赏赐也。鞫,穷也。庶正,众官之长也。疚,病也。穷哉病哉者,念此诸臣!勤於事而困於食,以此言劳倦也。○
中国国学网:旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。
友,有也,相保有也。——《释名》
散:大、都。《廣韻》散,誕也。
散无友纪;都不要章法了。
《爾雅•釋言》鞫,窮也。
哉:始、来源、地方。
鞫哉庶正:人事部长就去福利院(孤寡呆的地方)蹲点。
疚:病。
疚哉冢宰:首相就去医院蹲点。
马,《說文》怒也,武也。
趣马师氏,膳夫左右:最搞笑的是军委主席,给大家煮饭。
这个确实,历史教科书估计也是一塌糊涂。
.13、靡人不周,无不能止,瞻卬昊天,云如何里!
毛诗正义:周,救也。无不能止,言无止不能也。笺云:周当作“赒”。王以诸臣困於食,人人赒给之,权救其急。后日乏无,不能豫止。里,忧也。王愁闷於不雨,但仰天曰:当如我之忧何!○
中国国学网:没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。
周:至。《書•泰誓》雖有周親,不如仁人。
译文:无人不努力,无人不勤快,问苍天,情为何物?
哦,搞错了,咔咔。
卬,《玉篇》待也,向也。
里,《風俗通》五家爲軌,十軌爲里。里者,止也。
瞻卬昊天,云如何里:望向苍天,问到什么时候是个头?
.前文有个地方,我用的是字典的出据,错了嘛,得改:

瞻言百里:会看见我的神色非常稳定.

14、瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。
毛诗正义:嘒,众星貌。假,至也。笺云:假,升也。王仰天见众星顺天而行,嘒嘒然,意感,故谓其卿大夫曰:天之光耀,升行不休,无自赢缓之时。今众民之命,近将死亡,勉之助我,无弃女之成功者,若其在职,复无几何,以劝之也。
中国国学网:仰望苍天晴朗无云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君子,祷告上苍心要虔诚。死亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停。
星,肯定有问题。《說文》萬物之精,上爲列星。从晶生聲。一曰象形。从口。古口復注中,故與日同。
嘒,嘒,小声也。——《说文》
瞻卬昊天,有嘒其星:望向苍天,阳光没那么炽热了(变小了)。
大夫君子,昭假无赢:伟大的君子,完美无缺(明善无过)。
你以为我不知道,夫,是助词啊。
大命近止,无弃尔成:面对困难,镇定自若(没有放弃你的稳成)。
.弄得准确点:

大夫君子,昭假无赢:高尚的君子,要完美无缺(明善无过)。

大命近止,无弃尔成:面对困难,要镇定自若(不要放弃你的稳成)。
.15、何求为我,以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁?
毛诗正义:戾,定也。笺云:使女无弃成功者何,但求为我身乎?乃欲以安定众官之长,忧其职事。○:曷,何也。王仰天曰:当何时顺我之求,令我心安乎?渴雨之至也,得雨则心安。○
中国国学网:禳旱祈雨非为自我,全为安定众官之心。仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁?
庶正,估计就不是百官,也不是百官之长,应该是百姓安定。
曷,也有点扯,这儿应该是叹词,表程度的,相当于好-----呀。
惠:爱、想、求、希望。
译文:我的要求是什么?就是要达到百姓安定。望向苍天,好希望让百姓安居呀。
.
218#
发表于 2011-3-17 17:04:57 | 只看该作者
二一零、崧高
1、崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。
毛诗正义:崧,高貌。山大而高曰崧。岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。尧之时,姜氏为四伯,掌四岳之祀,述诸侯之职。於周则有甫、有申、有齐、有许也。骏,大。极,至也。岳降神灵,和气以生,申甫之大功。笺云:降,下也。四岳,卿士之官,掌四时者也。因主方岳巡守之事,在尧时姜姓为之,德当岳神之意,而福兴其子孙,历虞、夏、商,世有国土,周之甫也、申也、齐也、许也,皆其苗胄。○

百度:巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。
你这个解释就不叫比兴了。
不要出据,我也知道,岳:山、高、大(人)。
《白虎通》嶽之爲言桷也。桷,考功德,定黜陟也。
降,《玉篇》下也,落也,歸也。随便用那个,即涉及、数落、归结。
姓,《說文》人所生也。
《爾雅•釋詁》甫,大也。《說文》男子美稱也。
周:四方、四国、天下、国家。
翰,《玉篇》飛也。
蕃,《說文》草茂也
译文:最高的山是岳,高耸于天。最高的人要数圣人,(他的)尊姓是申(伯)。申伯很伟大,使国家腾飞,使国家繁荣,使国家富强。
这才叫比兴。
你从后文来看,只唱了申伯,没有提及甫,即歌颂的只是一个人。你两亩地儿整出两个人来,还另外加了两个,真滑稽。
.其实,毛诗的本意,也是说的一个人,只是表达有点扯,他在序中说:尹吉甫美宣王也。天下复平,能建国亲诸侯,褒赏申伯焉。他在解释的时候说的是:申甫之大功。即申甫,就是申伯。郑玄童鞋估计没搞得懂,百度那个就可以肯定没搞懂。.
2、 亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。
王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。

百度:申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。周王下令给召伯,申伯新居来丈量。申伯升为南国长,子孙继承福祚享。
周王下令给申伯,要树表率于南国。依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。周王下令给召伯,申伯田界重划过。周王下令给傅御,迁去家臣同生活。
A、南国是式:使南方得到治理。
B、迁,《說文》登也。
登是南邦:迁往南方。
.3、申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡蹻々,钩膺濯濯。
王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保。
百度:申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营,墙垣厚实是坚城。宗庙也已修筑好,富丽堂皇面貌新。周王有物赐申伯,四马驾车真健劲,带饰樊膺闪闪明。
周王赏赉给申伯,大车驷马物品多。我已考虑你居处,不如南方最适合。郑重赐你大玉圭,镇国之宝永不磨。尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。

这首诗有点扯,申伯还没到南方之前,先迁去的是召伯,建城、修庙,完毕后,周王才叫申伯去接手治理。
A、申伯之功,召伯是营:申伯的封地,是召伯规划的。
B、路车乘马:坐车又乘马、想来想去。我图尔居,莫如南土:我觉得你的封地,不如去南方合适。
C、往近王舅,南土是保。
毛诗正义:近,已也。申伯,宣王之舅也。笺云:近,辞也。声如“彼记之子”之记。保,守也,安也。○
你两个都有冲突,毛家班的意思是申伯就是周宣王的舅舅。
郑玄童鞋认为,是叫申伯去给王舅辞个行,然后南方就安定了。
很明显,毛家班的解释才更靠谱。
但是,突然蹦跶出个王舅,绝对有埋伏。
古时天子称异姓大邦诸侯为伯舅,异姓小邦诸侯为叔舅。
小邦则曰叔舅。——《仪礼•觐礼》
使孔赐伯舅胙。——《左传•僖公九年》
王舅:伯舅,即异姓诸侯。这儿就是指申伯

往进:走近一点、表恭敬、希望、祝愿。
往近王舅,南土是保:希望斑竹,能安定南方。
搞得准确点:
往进:向上、鼓励。

往近王舅,南土是保:斑竹加油,南方一定能安定。
.4、申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。
百度:申伯出发果动身,周王郿地来饯行。申伯如今回南国,去往谢邑即启程。周王下令给召伯,去把申伯疆界定。路上粮草要备足,保证供给快驰骋。
信、诚:《易•繫辭》往者,屈也。來者,信也。
来,就是去、归、还、将。
申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归:申伯将行,王在郿地饯行。申伯去南方,将到谢城。
.接下来就有点突兀了,前文,召伯已经提前打点好了,突然又来一个:彻申伯土疆。啥意思啊?
那么,谢于诚归:已到谢城。
笺云:粻,粮。式,用。遄,速也。王使召公治申伯土界之所至,峙其粮者,令庐巿有止宿之委积,用是速申伯之行。
这个粻,就有点扯了,只有一个解释:粮食、食物。
不可能是召公连路粮都准备好,要得个鸭鹅。
《博雅》餳也,《釋文》餳,洋也。
以峙其粻:以立其洋、帮他立威、撑场子。
《廣韻》峻峙,屹立也。
遄,《說文》往來數也。
王命召伯,彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行:王叫召伯,去申伯的封地,帮他立威,往来走了数次。

5、申伯番番,既入于谢,徒御啴々。周邦咸喜:戎有良翰。不显申伯,王之元舅,文武是宪。
百度:申伯勇武有豪情,前往谢邑入新城,步卒车骑军容盛。周邦人民皆欢喜,国有栋粱得安宁。尊贵显赫贤申伯,周王元舅封疆臣,文武双全人崇敬。
这儿的番番,就有点扯也。历来的解释都是:武勇貌。
理想时代,都不可能是宣扬武勇。
番,《正韻》數也。《說文》獸足謂之番。
啴,啴,喘息也。——《说文》。
申伯番番,既入于谢,徒御啴々:申伯马不停蹄,到达谢城后,人和马都累惨了。
周邦:边方、南方。
戎:你(我)
良翰:好柱头、希望。
周邦咸喜:戎有良翰:南方人高兴惨了:我们有希望了。
王之元舅:王(封)的诸侯(斑竹)。
文武是宪:文武都行、绝对牛B。
.6、“申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。”吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯。
百度:申伯德高望又隆,品端行直温且恭。安抚万邦功劳大,誉满四海人赞颂。吉甫创作这首诗,篇幅既长情亦重。曲调典雅音节美,赠送申伯纪大功。
吉甫,不一定就是毛诗说的尹吉甫,甫,就是尊称,就是吉sir。
最后几句,不是说作者是吉sir,而是吉sir曾经歌颂过申伯。不然不会,其诗孔硕、其风肆好:诗写的很棒、唱得也很好。
吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯:曾有一个吉sir,写诗写得好,唱也唱得好,这样歌颂申伯:申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国.
其实,这首诗的诗题早就很明朗了,这首诗歌颂的是王,申伯、召伯都只是个配角。因此,前文开头的解释就有问题了:
崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。
神:圣、君、王。
申:致也。《禮•郊特牲》大夫執圭,而使所以申信也。
生甫及申:生大到极致、高大无比。
译文:最高的山是岳,高耸于天。最高的人是王,高大无比。高大无比,因此国家腾飞,国家繁荣,国家富强。

219#
发表于 2011-3-17 17:07:00 | 只看该作者
二一一、烝民
1、天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。
毛诗正义:烝,众。物,事。则,法。彝,常。懿,美也。笺云:秉,执也。天之生众民,其性有物象,谓五行仁、义、礼、智、信也。其情有所法,谓喜、怒、哀、乐、好、恶也。然而民所执持有常道,莫不好有美德之人。○
中国国学网:老天生下这些人.有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。

我不是在故意糟蹋你国学网,我没得这兴趣,你连白话文都看不懂了。
经典的解释说得那么明白,物是象,即五行(礼);法是情,即表情。
当然毛诗的解释也不准确,为了弄准确,我们先来看比:民之秉彝,好是懿德。
民之秉彝:人常拿的、人们永远
好是懿德:崇尚有美德的人
物:象人、偶。
则:法、象、像。
天生烝民,有物有则:天下众人,总得有一个偶像。
咔咔咔。其实物、则,都是法,即效法的对象。
.2、天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。
毛诗正义:仲山甫,樊侯也。笺云:监,视。假,至也。天视周王之政教,其光明乃至于下,谓及众民也。天安爱此天子宣王,故生樊侯仲山甫,使佐之。言天亦好是懿德也。《书》曰:“天聪明自我民聪明。”○
中国国学网:上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。
天子,在那个年代不是指君王,而是指:大众、百姓。
有周:有遍、百姓。于下:下面的人、众人、百姓。
昭假:明善、仁慈。
译文:上天爱护百姓,对百姓仁慈。为了安定百姓,诞生了仲山甫。
.3、仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色。小心翼翼。
笺云:嘉,美。令,善也。善威仪,善颜色容貌,翼翼然恭敬。
中国国学网:仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。
《爾雅•釋詁》則,常也
柔嘉维则:永远柔和。
令仪令色:彬彬有礼。
小心翼翼:谦逊有加。
三句话一个意思,就是很善良、仁厚。
.4、古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。
毛诗正义:古,故。训,道。若,顺。赋,布也。笺云:故训,先王之遗典也。式,法也。力犹勤也。勤威仪者,恪居官次,不解于位也。是顺从行其所为也。显明王之政教,使群臣施布之。○
中国国学网:遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。
古训是式:故道来走、始终如一。
威仪是力:大方有力、非常大方。
天子是若:万人敬仰。
《詩•周南•關雎序》詩有六義,二曰賦。
明命使赋:大声歌颂、热情歌颂。
.5、王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保,出纳王命,王之喉舌,赋政于外,四方爰发。
毛诗正义:戎,大也。笺云:戎,犹女也。躬,身也。王曰:女施行法度於是百君,继女先祖先父始见命者之功德,王身是安。使尽心力於王室。
中国国学网:周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。
根据王之喉舌,估计仲山甫,是个使者,代王出使各国,发号施令。
那么,式是百辟:出使各国。
缵戎祖考:继承祖业。估计是家业了,祖祖辈辈都干这行当。
王躬是保、出纳王命、王之喉舌、赋政于外、四方爰发,大意差不多,就是代王发令到各地。
.6、肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。

中国国学网:严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。
肃肃王命,肃肃,肯定形容词:所有的王命(肃,《爾雅•釋詁》進也)
邦国若否:联邦如有不遵守。
这儿的明,就有点扯了,肯定不是我们当下的明哲保身的意思。
仲山甫明之:仲山甫就会盯着他(督促)
身,我就没找到出据了哟。毛家班和郑玄都狡猾狡猾的,避而不谈。正义那个就不说了,纯粹是瞎捣鼓。我都只能自解:命、职责。
哲:知、使----知、教、指导。
既明且哲,以保其身:既监督又指导,以尽其责。
一人:全人、整个人、全身心、一生。
夙夜匪解,以事一人:不分白天黑夜,把一生都献给了世上最壮丽的事业。
7、人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。
中国国学网:有句老话这样说:“柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。”与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。
毛家班还没敢下手,郑玄童鞋傻戳戳的,笺云:柔,犹濡毳也。刚,坚强也。刚柔之在口,或茹之,或吐之,喻人之於敌强弱。○
你们这个解释还不如四川民间一人,俗话说得好,老婆婆吃柿子,拣到啪的捏------欺软怕硬------柔则茹之,刚则吐之。
8、人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。
中国国学网:有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。

毛诗正义:仪,宜也。笺云:輶,轻。仪,匹也。人之言云:德甚轻然,而众人寡能。独举之以行者,言政事易耳。而人不能行者,无其志也。我与伦匹图之,而未能为也。我,吉甫自我也。○
这一节儿,有点突兀。
德輶如毛:德如毛一样轻、举止轻浮。
民鲜克举之:此人很少能立得起来、这种人很少能成事。
.德輶如毛:德如毛一样轻、德少了。
民鲜克举之:此人很少能立得起来、这种人就很少能成事。
下文,我们就要转换一下,举,就是德多的人。
仪,《通雅》偶也。即都。
我仪图之,维仲山甫举之:我们都自量了一下,只有仲山甫德多。
《爾雅•釋宮》觀謂之闕。
衮职:公务员。衮职有阙:公务员被观、纵观所有的公务员。
《韻會》十兆曰經,十經曰垓,十垓曰補。
一兆,是一万个亿。可以想象,補,有多大?
维仲山甫补之:只有仲山甫德多得不得了。
差点把我撂翻了,不过也还差点噻,咔咔。
.9、仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。
中国国学网:仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。
毛诗正义:言述职也。业业,言高大也。捷捷,言乐事也。笺云:祖者,将行犯軷之祭也。怀私为每怀。仲山甫犯軷而将行,车马业业然动,众行夫捷捷然至,仲山甫则戒之曰:既受君命,当速行。每人怀其私而相稽留,将无所及於事。○
按照你们这意思,就跟广东人出门,先烧一柱香么?祭路神?
康熙字典:祖者,徂也。
仲山甫出祖:仲山甫出行。
怀,《說文》念思也。
每怀靡及:每次都担心不能到、每次都日夜兼程。
城彼东方,也有点扯也,诗都要完了,突然来这么一句,啥意思啊?
毛诗:东方,齐也。
城:《釋名》城,成也。《古今注》盛也
其实,这个城,因为历来都解错了,所以没出据。实际应该是诚,即如东方的太阳那样守信守时。这儿,就只能用盛:多。
王命仲山甫:城彼东方:王评价仲山甫:多像东方的太阳啊(守信守时)。
.10、四牡骙々,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。
中国国学网:四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。
这儿就更明显了,齐,肯定不是指地方,诗都结束了,突然来这么一句,就没下文了,小学生写作文也不至于这么没头没脑的嘛。
《說文》往來數也。
仲山甫徂齐,式遄其归:仲山甫每次出行,每次都胜利完成任务。
吉甫作诵,肯定不是该文的作者。
穆,《廣韻》美也。
哪有自己说自己的歌唱得好嘛。
永怀:永安、死了、离开了我们。
慰:竭。贪财而取慰,贪权而取竭。——《庄子•盗跖》
吉甫作诵,穆如清风:仲山甫永怀,以慰其心:吉老师唱的歌,美如清风:仲山甫离开了我们,让我们的心都崩溃了。
.
220#
发表于 2011-3-17 17:07:34 | 只看该作者
二一二、韩奕
奕奕梁山,维禹甸之。有倬其道,韩侯受命。
毛诗正义:奕奕,大也。甸,治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。有倬其道,有倬然之道者也。受命,受命为侯伯也。笺云:梁山之野,尧时俱遭洪水。禹甸之者,决除其灾,使成平田,定贡赋於天子。周有厉王之乱,天下失职。今有倬然者,明复禹之功者,韩侯受王命为侯伯。○
中国国学网:巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,交通大道开辟成。韩侯来京受册命,
你们这个解释,根本就不是比兴。
大雅确实越来越让人吃力了,这个比兴,确实太玄了。
奕:次序也。《詩•商頌》萬舞有奕。
梁山,就是泛指山梁,即大山横亘的状态。
禹,《玉篇》舒也。
《左傳•襄二十一年》罪重於郊甸,無所伏竄。《註》郭外曰郊,郊外曰甸。
译文:群山绵延,视野开阔。在宽广的大道上,韩侯接受王的册封(命令)。
.2、王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易,榦不庭方,以佐戎辟。
中国国学网:周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。日日夜夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。
毛诗正义:庭,直也。笺云:我之所命者,勿改易不行,当为不直,违失法度之方,作桢榦而正之,以佐助女君。女君,王自谓也。○
朕命不易:我的命令你不要改、遵从朕命。
榦不庭方:柱头大庭院宽:正直宽容。
.3、溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。
中国国学网:扩建韩城高又大,燕国征役来筑成。依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令。北方各国都管辖,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定;珍贵貔皮作贡献,赤豹黄罴也送京。
毛诗正义:师,众也。笺云:溥,大。燕,安也。大矣彼韩国之城,乃古平安时,众民之所筑完。
这么简单都读不懂,只是把字儿斗出来。
溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命:扩建韩城,使所有的人都安居,因此,他接了祖先的班(当了诸侯的太子)。
因时百蛮,王锡韩侯:因为各民族融合,王封他为侯。
其追其貊,奄受北国,因以其伯:他驱逐北方佬,统一北方,因此被封为伯。
前文一眼就看得出来,就是最后几句有点不知所以。
.实墉实壑、实亩实藉:城大壕沟就大、土地广人口就多。
大意就是,什么树苗结什么果,什么种子开什么花。付出多少得到多少。
《爾雅•釋言》獻,聖也。
献其貔皮,赤豹黄罴:貔表神圣、豹表赤、罴表黄。
大意就是什么底子什么貌,虎父无犬子。
.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表