传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
楼主: admin
打印 上一主题 下一主题

荒谬的十三经注疏

[复制链接]
191#
发表于 2011-3-16 22:24:34 | 显示全部楼层
一九一、思齐
思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

中文百科在线:雍容端莊是太任,周文王的好母親。賢淑美好是太薑,王室之婦居周京。太姒美譽能繼承,多生男兒家門興。
文王孝敬顺祖宗,祖宗神靈無所怨,祖宗神靈無所痛。示範嫡妻作典型,示範兄弟也相同,治理家國都亨通。
在家庭中真和睦,在宗廟里真恭敬。暗處亦有神監臨,修身不倦保安寧。
如今西戎不爲患,病魔亦不害人民。未聞之事亦合度,雖無諫者亦兼聽。
如今成人有德行,後生小子有造就。文王育人勤不倦,士子載譽皆俊秀。
.1、京室之妇
译文:掌家的女人(王后)
2、大姒嗣徽音,则百斯男。
笺云:徽,美也。嗣大任之美音,谓续行其善教令。
喂,童鞋,你不懂续弦嗦。
译文:大姒是续妻,生了很多崽儿。
.接下来的内容:
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

平白无故的,差主语、过度语了嘛。

所以,则百斯男。
百:白、说、道。
《白虎通》男,任也。任,功業也。
译文:大姒是续妻。说一说她们的贤德。
.3、惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
宗公,就是老公了哟。
神,就不是神仙,应是心、神色。
兄弟:姐妹。
译文:爱老公,心从来不生气,脸儿从来不愁眉。是妇女的榜样,姐妹的偶像,是国家的贤内助。在家端庄,在庙恭敬。不怒而威,不笑而安。
.4、肆戎疾不殄,烈假不瑕。
毛诗正义:肆、故今也。戎、大也。故今大疾害人者,不绝之而自绝也。烈,业。假,大也。笺云:厉、假皆病也。瑕,已也。
你这两亩地儿都在扯皮也哈。
我发觉你们是在瞎扯。
疾:恨、怒。
殄:害、动。
烈假:热大、发火、生气。
译文:一直没动过怒,没生过气。
.5、不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。
咔咔,这儿就不引用经典的解释了,简直丢人得很。
斁:《說文》解也,厭也。
誉,《說文》稱也
髦:发。
译文:不用教就做,不用劝就进(特懂事)。因此大人有仁德,娃儿就会有造就。从古到今的人都是不停地、这样评价人。
.
192#
发表于 2011-3-16 22:28:21 | 显示全部楼层
一九二、皇矣
皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与宅。
作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆,载锡之光。受禄无丧,奄有四方。
维此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明。克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。
帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。
依其在京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。万邦之方,下民之王。
帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类是禡,是致是附,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽。四方以无拂。

百度:上帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮。监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。就是殷商这个国家,它的政令不符民望。想到天下四方之国,于是认真研究思量。上帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况。怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王。
砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木。将它修齐将它剪平,灌木丛丛枝杈簇簇。将它挖去将它芟去,柽木棵棵椐木株株。将它排除将它剔除,山桑黄桑杂生四处。上帝迁来明德君主,彻底打败犬戎部族。皇天给他选择佳偶,受命于天国家稳固。
上帝省视周地岐山,柞树棫树都已砍完,苍松翠柏栽种山间。上帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建。就是这位祖先王季,顺从父亲友爱体现。友爱他的两位兄长,致使福庆不断增添。上帝赐他无限荣光,承受福禄永不消减,天下四方我周占全。
就是这位王季祖宗,上帝审度他的心胸,将他美名传布称颂。他的品德清明端正,是非类别分清眼中,师长国君一身兼容。统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从。到了文王依然如此,他的德行永远光荣。已经接受上帝赐福,延及子孙受福无穷。
上帝对着文王说道:“不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好。”密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰甚嚣。文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰。大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶。
密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,登临我国高山之上。“不要陈兵在那丘陵,那是我国丘陵山冈;不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘。”文王审察那片山野,占据岐山南边地方,就在那儿渭水之旁。他是万国效法榜样,他是人民优秀国王。
上帝告知我周文王:“你的德行我很欣赏。不要看重疾言厉色,莫将刑具兵革依仗。你要做到不声不响,上帝意旨遵循莫忘。”上帝还对文王说道:“要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦。用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,讨伐攻破崇国城墙。”
临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸。抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容。祭祀天神求得胜利,招降崇国安抚民众,四方不敢侵我国中。临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸。坚决打击坚决进攻,把那顽敌斩杀一空,四方不敢抗我威风。
.1、皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。
毛诗正义:二国,殷、夏也。笺云:二国,谓今殷纣及崇侯也。

就凭这一点,你们就不适合读汉语。四不是四,二又怎么可能是两?

二,貳,逆、违背。

译文:老天明白,人也清楚。管理国家,要安定百姓。如果反其道治国,政道不稳。
.2、维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与宅。
四,驷:乘、用。
究:《正韻》極也。
耆,《集韻》致也。
眷,《博雅》嚮也。
译文:用那个道理治国,才是标准。先帝就是这样做的,厌恶那种野蛮(冒大)人。于是向西迁,到这儿来安家。
你突然把上帝的概念换了,差点把我都撂翻了,咔咔。
.3、作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。
这儿,我都徘徊了好久,主要是要找一个让人一目了然的解法,经典的解释非常离谱。
郑玄童鞋:笺云:天既顾文王,四方之民则大归往之。云云。
这儿,根本还没到文王,还王季都没到,才提到亶父。
我们先解:攘之剔之,其檿其柘。
檿、柘,是桑树,这可是宝贝,所以,攘之剔之,绝对不是删除。
桑树是干嘛的,一是叶养蚕,二十树干可以做琴瑟、车的辅木。
这就出来了,攘之剔之,是删除,但是是加工,四川人叫推刨,就是加工成好看、有用的木方。
其大意就是:加工的好木料,是桑树。
.这是兴,我们再来看比:帝迁明德,串夷载路,天立厥配,受命既固。
迁,《說文》登也。
串:惯、常
夷:平、安。
载路:行路、一生。
天立厥配:天作之合、上天给他安排配偶。
受命既固:接受命令到老、白头偕老。
大意就是:先帝品德崇高,所以一生平安,佳偶天成,白头偕老。
.稍稍修改一下:

这是兴,我们再来看比:帝迁明德,串夷载路,天立厥配,受命既固。

迁,《說文》登也。

串:惯、常

夷:平、安。

载路:行路。

串夷载路:经常和他一起起居的人、伴侣、MM

天立厥配:天作之合、美如天仙。

受命既固:接受命令到老、陪伴到老。

大意就是:先帝品德崇高,所以他的MM,美如天仙,陪伴到老。

现在我们就是要把比兴配套,大意就是龙配凤、凤配龙,耗子一窝辈辈穷。为了一目了然,我们得把语意稍微调整一下。
作之屏之,其菑其翳:刚刚发芽的,断木桩配枯木(发芽一片片、断木桩和枯木)
修之平之,其灌其栵:荆棘林,巨木子和红子刺儿在一起(细而矮、灌木和毛栗子)
启之辟之,其柽其椐:路边木,柽树和椐树在一起。
攘之剔之,其檿其柘:佳木,檿树和柘数在一起(好木料、桑树)
帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固:先帝品德崇高,他的青春伴侣,那就是天仙MM,白头偕老。
咔咔,估计也只有我才解得到这个份上。
.4、帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。
毛诗正义:兑,易直也。笺云:省,善也。天既顾文王,乃和其国之风雨,使其山树木茂盛,
你这个郑玄同学,我都没弄懂,你的神童称号是啷个来的,一看到松柏啥的,特定就是比喻噻,你咋就这么笨咧。
省,《正字通》明也。
兑:锐。为人巧转而兑利。——《管子•小匡》
译文:先帝像大山那般仁厚,像青杠树那般坚韧,像松柏那样高尚(冒尖)。
.5、帝作邦作对,自大伯王季。
毛诗正义:帝作邦作对,自大伯、王季。对,配也。从大伯之见王季也。笺云:作,为也。天为邦,谓兴周国也。作配,谓为生明君也。是乃自大伯、王季时则然矣。
毛家班的解释怪得很,他的意思不知所云。
郑玄的解释也是古怪的,他的意思是也没读懂毛家班的解释,就来了一个天兴周邦,从大伯、王季时代就开始的。
帝,是天哪?
对:配、双、两。
译文:古公亶父的继承人有两个(帝为国家生了一对双),即大伯、王季。
.我被经典误导了,重来:

对:《爾雅·釋言》對,遂也。

作邦:治国。

作对:作遂、完了之后、继承。

大伯王季,是一个人,就如古公亶父。

译文:继承古公亶父治国的,是大伯王季。
.6、维此王季,因心则友,则友其兄。则笃其庆,载锡之光,受禄无丧,奄有四方。
因,就也。——《说文》。
《釋名》兄,荒也。荒,大也。
庆:善。《書•呂𠛬》一人有慶。
锡:受、赐、予、评价。
禄:录、总。社稷不定,臣禄齐国之政。——《管子•大匡》
译文:这个王季,据说他的心肠友善,且友善得不得了。因为非常善良,所以评价很高,所有的评价都没得坏的,享誉四海。
.7、维此王季,帝度其心,貊其德音,其德克明、克明克类、克长克君。
貊,有点扯也,字典上解释的莫、寂寞。
毛诗正义:心能制义曰度。貊,静也。笺云:德正应和曰貊,照临四方曰明。类,善也。勤施无私曰类,教诲不倦曰长,赏庆刑威曰君。○貉,本作“貊”,武伯反,《左传》作“莫”,音同。《韩诗》同,云:“莫,定也。”
唉呀,你这儿一窜窜的,我都头大。
貊,本意是外族、境外。
译文:这个王季,心怀大度,声名海外,他的心非常光明、非常善良、非常高尚。
.8、王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。
毛诗正义:慈和徧服曰顺,择善而从曰比。经纬天地曰文。笺云:靡,无也。王季之德,比于文王,无有所悔也。必比于文王者,德以圣人为匹。
有一个问题,明摆着,老头和儿子有啥子比头?遑论有悔无悔?
顺,就是在后面,比,就是在旁边。克顺克比:非常谦逊。
译文:王季很大方,非常谦逊。接着说文王,他的心宽宏大量(无悔无忧)。后来继承了君位(天福),管理国家。
.9、帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。
这个帝,有点扯也。毛诗正义:无是畔道,无是援取,无是贪羡。岸,高位也。笺云:畔援,犹拔扈也。诞,大。登,成。岸,讼也。天语文王曰:女无如是拔扈者,妄出兵也。无如是贪羡者,侵人土地也。欲广大德美者,当先平狱讼,正曲直也。○
帝谓:高说、歌颂。
无然畔援:无比的朋友(边助)
无然歆羡:无比的偶像(歆羡:敬仰、敬仰)
诞先登于岸:伟大的率领登岸、伟大的舵手(诞:大)。
译文:歌颂文王:伟大的朋友、伟大的偶像、伟大的舵手。
10、密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。
这儿就更扯了哟,毛诗正义:国有密须氏,侵阮遂往侵共。笺云:阮也、徂也、共也,三国犯周,而文王伐之。密须之人,乃敢距其义兵,违正道,是不直也。○毛云:“徂,往也。共,国名。”郑云:“徂、共皆国名。旅,师。按,止也。旅,地名也。对,遂也。笺云:赫,怒意。斯,尽也。五百人为旅。对,答也。文王赫然与其群臣尽怒曰:整其军旅而出,以却止徂国之兵众,以厚周当王之福,以答天下乡周之望。
你们不觉得,突然出现战争,很扫兴哪?
.密人不恭:小人不奉、不近小人。
敢距大邦:请至大方之人、尊重贤能。(距,至也。《書•益稷》予決九川,距四海。)
侵:灾荒、灾难。《穀梁傳•襄二十四年》五穀不登,謂之大侵。
阮,《正韻》阮,古原字。就是平、安、乐。
侵阮徂共:苦乐与共、什么情况下都是这样、始终如一。
怒,奮也。《莊子•逍遙遊》怒而飛。
旅:行。
按:《說文》下也。
你说不知道下,是啥子意思?即卑、谦。
徂旅:往来、交往、待人。
译文:不近小人,尊重贤能,始终如一。文王非常振作,行为严谨。因为谦逊待人,所以周国强大,所以百姓安康。
历史,历史学家,咔咔,不懂汉语,研究汉人的历史,不闹笑话嗦。
.11、依其在京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池,度其鲜原。居岐之阳,在渭之将。万邦之方,下民之王。
唉呀,大雅,是专业小资作品,我瞅着都累。
毛诗正义:京,大阜也。矢,陈也。笺云:京,周地名。陟,登也。矢犹当也。大陵曰阿。文王但发其依居京地之众,以往侵阮国之疆。登其山脊而望阮之兵,兵无敢当其陵及阿者,又无敢饮食於其泉及池水者。小出兵而令惊怖如此,此以德攻,不以众也。陵、泉重言者,美之也。每言我者,据后得而有之而言。○小山别大山曰鲜。将,侧也。方,则也。笺云:度,谋。鲜,善也。方,犹乡也。文王见侵阮而兵不见敌,知己德盛而威行,可以迁居,定天下之心,乃始谋居善原广平之地,亦在岐山之南,居渭水之侧,为万国之所乡,作下民之君。后竟徙都於丰。
你这个解释,破绽好明显嘛,文王在山头上一站,敌人就不敢上山了、吃饭了、喝水了?
那么,我陵我阿,往哪儿摆?省略了?何况,陟我高冈,无矢我陵;不可能有两个主语噻?
依其在京,侵自阮疆:因为(依靠)他的治理,灾年都变丰年(灾难变安定)。
矢,《博雅》正也。直也。
阿,《玉篇》比也,
饮:喝
鲜原:明平、清澈。
译文:因为他的治理,灾年都变丰年。登上我们的高山,没有我们的山高。与所有的崇山相比,没有我们的泉好喝。我们的泉我们的水,清澈地流淌。居住在岐山之南,在渭水之岸。万国向往,人类倾慕。
.12、帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。
这一节儿,荀含泪那么聪明,都没读得懂哦。
帝谓:高说、歌颂。
明德:高尚。
以,连词。以及、和。
夏:大屋、宫殿。见若覆夏屋者矣。——《礼记•檀弓上》
革:铠甲、甲胄。固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。——《孟子•公孙丑下》
不通“丕”:大。不显不承,无射于人斯。——《诗•周颂•清庙》
识:知。
顺帝:顺高、谦逊。
则:礼。
译文:歌颂文王:歌颂他心灵高尚,不喜欢声乐和美色,不喜欢宫殿和铠甲(指战争)。大智大慧,彬彬有礼。
.13、帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
毛诗正义:仇,匹也。钩,钩梯也,所以钩引上城者。临,临车也。冲,冲车也。墉,城也。笺云:询,谋也。怨耦曰仇。仇方,谓旁国。诸侯为暴乱大恶者,女当谋征讨之,以和协女兄弟之国,率与之往。亲亲则多志齐心一也。当此之时,崇侯虎倡纣为无道,罪尤大也。○临如字,《韩诗》作“隆”。
訽,《說文》同詬。
这儿有一个很明显的提示,仇方,无论是朋友也好,是仇敌也好,去訽,就是去骂、辱、怒,都明显不对劲。那么,问题在方。
.方,《釋文》方,放也。
兄,《釋名》兄,荒也。荒,大也。
钩援:曲边、弯在边角、和逊。
临冲:往下走得很快、谦卑。
伐,《左傳•莊二十八年》且旌君伐。《註》伐,功也。
墉,城垣也。——《说文》


译文:鄙视你的仇人放弃了鄙视,赞扬你的人越来越多。因为你和逊,因为你谦卑,所以功高至伟。
.14、临冲闲闲,崇墉言言。
闲,《廣韻》大也。
言,《釋名》言,宣也。
译文:谦逊大方,崇高伟大。
.15、执讯连连,攸馘安安。是类是禡,是致是附,四方以无侮。
讯,《集韻》問也,告也,讓也。
执讯:执让、谦逊。
《爾雅•釋詁》馘,獲也。
攸,长、久。
类,《爾雅•釋詁》善也。
禡,《集韻》或作貉。
译文:谦逊不止,常得平安。是善良的、是野蛮的,都来归附,因此到处都没得冲突。
.因此前文就要稍动一下:
类,《集韻》偏也。

禡,《集韻》或作貉。

译文:谦逊不止,所以平安。是偏的、是远的,都来归附,因此到处都没得冲突。
.16、临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽,四方以无拂。
茀,茀,草多也。从艸,弗声。字亦作芾。——《说文》
伐,伐,杀也。——《广雅》
肆,《玉篇》放也,恣也。
忽,《爾雅•釋詁》盡也。
译文:谦逊不止,崇高伟大。是杀人的、是放火的,都绝迹了,因此天下太平(没得反对的)。
.
193#
发表于 2011-3-17 16:28:19 | 显示全部楼层
一九三、灵台
经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。
王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯々。王在灵沼,于牣鱼跃。
虡业维枞,贲鼓维镛。于论鼓钟,于乐辟雍。
于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢,矇瞍奏公。
百度:开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。
君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。
钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。
啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

1、你这个解释,一瞅,就有点东拉西扯的,我第一遍也没看出个究竟。
.始:开始、过去。公侯之子孙,必复其始。——《左传》
过去、完成、好。
亟,《廣韻》《集韻》𠀤頻數也。
庶民:百姓、鄙人。
子:小、简单。
译文:造得多好就不必赘述了,鄙人简单来一来(道一道)
这儿有一个很明显的问题:经始勿亟,庶民子来。
前面已经说了不日成之,那么这个肯定不是开始规划莫着急,也不是毛诗正义:亟,急也。度始灵台之基趾,非有急成之意。众民各以子成父事而来攻之。
何况后文,差一个过渡语。所以,这首歌的关键就是把这句话整透。
始:开始、过去。公侯之子孙,必复其始。——《左传》
过去、完成、好。
亟,《廣韻》《集韻》𠀤頻數也。
庶民:百姓、鄙人。
子:小、简单。
译文:造得多好就不必赘述了,鄙人简单来一来(道一道)
这儿有一个很明显的问题:经始勿亟,庶民子来。
前面已经说了不日成之,那么这个肯定不是开始规划莫着急,也不是毛诗正义:亟,急也。度始灵台之基趾,非有急成之意。众民各以子成父事而来攻之。
何况后文,差一个过渡语。所以,这首歌的关键就是把这句话整透。
始:开始、过去。公侯之子孙,必复其始。——《左传》
过去、完成、好。
亟,《廣韻》《集韻》𠀤頻數也。
庶民:百姓、鄙人。
子:小、简单。
译文:造得多好就不必赘述了,鄙人简单来一来(道一道)
这儿有一个很明显的问题:经始勿亟,庶民子来。
前面已经说了不日成之,那么这个肯定不是开始规划莫着急,也不是毛诗正义:亟,急也。度始灵台之基趾,非有急成之意。众民各以子成父事而来攻之。
何况后文,差一个过渡语。所以,这首歌的关键就是把这句话整透。
始:开始、过去。公侯之子孙,必复其始。——《左传》
过去、完成、好。
亟,《廣韻》《集韻》𠀤頻數也。
庶民:百姓、鄙人。
子:小、简单。
译文:造得多好就不必赘述了,鄙人简单来一来(道一道)

这儿有一个很明显的问题:经始勿亟,庶民子来。
前面已经说了不日成之,那么这个肯定不是开始规划莫着急,也不是毛诗正义:亟,急也。度始灵台之基趾,非有急成之意。众民各以子成父事而来攻之。
何况后文,差一个过渡语。所以,这首歌的关键就是把这句话整透。
始:开始、过去。公侯之子孙,必复其始。——《左传》
过去、完成、好。
亟,《廣韻》《集韻》𠀤頻數也。
庶民:百姓、鄙人。
子:小、简单。
译文:造得多好就不必赘述了,鄙人简单来一来(道一道)
2、麀鹿濯濯,白鸟翯翯。
突然蹦达出个鸟,什么招数?
前文:灵台的园林中最霸道(王)的是,藏得有公獐子(王在灵囿,麀鹿攸伏。)
那么这个鸟,是麝香么,咔咔,逗你的。
.《爾雅•釋詁》濯,大也。
白:明、现、跑出来。
翯,把我考倒了,因为历来人来这儿的鸟,是白色的鸟,所以,我就找不到出据了哟。《史記•司馬相如傳》翯乎滈滈。《註》郭璞曰:水白光貌。
鸟:與島同。《書•禹貢》島夷皮服。
岛,。《釋名》島,到也。
译文:獐子肥大,跑起来像(达到)一道道光。
.3、王在灵沼,于牣鱼跃:灵池中最好看的,是到处游的鱼。
4、虡业维枞,贲鼓维镛
虡,古代悬挂钟或磬的架子两旁的柱子。业,就是柱子上的板。
枞,就是枞树。四川人把松树叫枞树,这儿的枞树,是四川人叫的杉树(四川音读沙树)。
贲,《說文》飾也。
镛:《說文》大鐘。
译文:杉木做的挂壁,挂的是鼓、钟。
.5、于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢,矇瞍奏公。
毛诗正义:水旋丘如璧曰辟雍,以节观者。鼍,鱼属。逢逢,和也。有眸子而无见曰矇。无眸子曰瞍。公,事也。
你们不是西汉人哪?其他西汉人怎么不是你们这样解释的呀?
辟雍,亦作“ 辟雝 ”。辟,通“ 璧 ”。本为 西周 天子所设大学,校址圆形,围以水池,前门外有便桥。汉 班固 《白虎通•辟雍》:“天子立辟雍何?所以行礼乐宣德化也。辟者,璧也,象璧圆,又以法天,於雍水侧,象教化流行也。”
论:乐、奏、开始。
鼓,这儿估计应该是动词,敲。
矇瞍:不白的人、有冤情的人。
译文:钟声敲响了,就是开始上课了。龙鼓响了,就是蒙冤的人告状。
放眼天下,有几个人懂?切。
.
194#
发表于 2011-3-17 16:30:01 | 显示全部楼层
一九四、下武
下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭兹来许,绳其祖武。于万斯年,受天之祜。
受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐。
百度:后能继前惟周邦,世代有王都圣明。三位先王灵在天,武王配天居镐京。
武王配天居镐京,德行能够匹先祖。上应天命真长久,成王也令人信服。
成王也令人信服,足为人间好榜样。孝顺祖宗德泽长,德泽长久法先王。
爱戴天子这一人,能将美德来承应。孝顺祖宗德泽长,光明显耀好后进。
光明显耀好后进,遵循祖先的足迹。长啊长达千万年,天赐洪福享受起。
天赐洪福享受起,四方诸侯来祝贺。长啊长达千万年,那愁没人来辅佐。
《毛诗序》云:“《下武》,继文也,武王有圣德,复受天命,能昭先人之功焉。”郑笺云:“继文王之业而成之。”陈奂《诗毛氏传疏》补充说明:“文,文德也。文王以上,世有文德,武王继之,是之谓继文。”宋代自吕祖谦、朱熹以后,释《下武》另有说法,如严粲《诗缉》、戴溪《续吕氏家塾读诗记》,或以为下武乃不尚武,有偃武之意,或以为下武即世修文德,以武为下。清代的经学家解此诗,陈启源《毛诗稽古编》、戴震《诗经补注》、胡承珙《毛诗后笺》等均坚守毛、郑之说,而翁方纲《诗附记》、桂馥《札朴》等则赞同宋儒之说。今人陈子展《诗经直展》说:“《下武》,康王即位,诸侯来贺,歌颂先世太王、王季、成王之德,并及康王善继善述之孝而作。此诗如非史臣之笔,则为贺者之辞。”其说出自陆奎勋《陆堂诗学》。陆氏以《尚书》等经文印证本诗,谓“‘下武维周’,犹《长发》之‘濬哲维商’也”,“周公之戒成王者曰‘永言配命,自求多福’,故继言之曰‘永言配命,成王之孚’也”,“‘昭哉嗣服’,即《顾命》所云‘命汝嗣训,临君周邦’也;‘绳其祖武’,即所云‘答扬文武之光训’也;‘四方来贺’,即《康王诰》所云‘诸侯皆布乘黄朱,奉圭兼币’也;‘不遐有佐’即所云‘太保率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右’也”。陈氏以为其所析“以经证经”,“不为无据”。

1、我先问一声,你们是不是说汉话的?
.下武维周,世有哲王。
先解:世有哲王:世代都有圣王。
这句话不难噻。
那么下武维周,怎么可能是武王上位、偃武、康王上位?
下,底也。——《说文》
底:完、最。
武:《玉篇》健也。
下武维周:周国最昌盛了
2、三后在天,王配于京。
毛诗正义:三后,大王、王季、文王也。王,武王也。
这三后,估计是天仙MM哟,即大任、大姜、大姒。
王:京、大、最。
京,《韻會》《正韻》大也。
译文:三个MM是天上掉下来的,最配老大了。
.3、王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。
世德:世人很多(高)。
作求:向往、羡慕。
永言配命:永远合命、夫唱妇随。
孚,《集韻》玉采也。
王:高。
译文:最配老大了,很多世人羡慕不已。夫唱妇随,风华绝代(成为了最好的玉色)
.4、成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
下土:人间。
《爾雅•釋詁》則,常也
译文:风华绝代,人间楷模。永远被敬仰(从未被超越),被敬仰到永远(常)。
嘿嘿,你这点小资水平莫想难我哦,你们只不过是办公室的文书而已。学校学那点东西、公文,拿不上场合的。
.5、媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
这儿更扯了,毛诗正义:一人,天子也。应,当。侯,维也。笺云:媚,爱。兹,此也。可爱乎武王,能当此顺德。谓能成其祖考之功也。《易》曰:“君子以顺德,积小以高大。”
咔咔,你两亩弟儿,不知飞到哪儿去了。
.媚,说也。——《说文》
《釋名》人,仁也。
一仁:全仁、最仁、仁义。
侯,美也。《詩•鄭風》洵直且侯。
昭,《說文》日明也。被敬仰。
嗣服:继续、永远。
译文:喜好仁义,向善从德。永远被敬仰,被敬仰到永远。
.6、昭兹来许,绳其祖武。于万斯年,受天之祜。
许,《博雅》進也。昭兹来许,就是昭哉嗣服,这叫顶针。
绳,估计够长的,还是继续、永远。
祖:《廣韻》上也。
武,《玉篇》威也,
祖武:被敬仰。
受天之祜:要天的命、地老天荒。
译文:被敬仰到永远,永远被敬仰。直到万年、地老天荒。
.受天之祜:托天的福、请老天保佑。
译文:被敬仰到永远,永远被敬仰。要一万年,请老天保佑。

7、受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐。
毛诗正义:远夷来佐也。笺云:武王受此万年之寿,不远有佐。言其辅佐之臣,亦宜蒙其馀福也。《书》曰“公其以子万亿年”,亦君臣同福禄也。
唉呀,你这两亩地儿,真的,不如改行做点别的。
遐:與何通。《詩•小雅》遐不謂矣。
佐:《正韻》貳也。
译文:请老天保佑,天下太平。要一万年,没有什么不顺。
.
195#
发表于 2011-3-17 16:31:46 | 显示全部楼层
一九五、文王有声
文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!
王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!
丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!
镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。武王烝哉!
丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!

百度:文王有着好声望,如雷贯耳大名享。但求天下能安宁,终见功成国运昌。文王真个是明王!
受命于天我文王,有这武功气势旺。举兵攻克那崇国,又建丰邑真漂亮。文王真个是明王!
挖好城壕筑城墙,作邑般配实在棒。不贪私欲品行正,用心尽孝为周邦。君王真个是明王!
文王功绩自昭彰,犹如丰邑那垣墙。四方诸侯来依附,君王主干是栋梁。君王真个是明王!
丰水奔流向东方,大禹功绩不可忘。四方诸侯来依附,大王树立好榜样。大王真个是明王!
落成离宫镐京旁,在西方又在东方,在南面又在北面,没人不服我周邦。大王真个是明王!
占卜我王求吉祥,定都镐京好地方。依靠神龟定工程,武王完成堪颂扬。武王真个是明王!
丰水边上杞柳壮,武王任重岂不忙?留下治国好策略,庇荫子孙把福享。武王真个是明王!
.1、文王有声,遹骏有声:遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
笺云:遹,述。骏,大。求,终。观,多也。文王有令闻之声者,乃述行有令闻之声之道所致也。所述者,谓大王、王季也。又述行终其安民之道,又述行多其成民之德,言周德之世益盛。○
遹,还有点扯也,字典解释的是:助词,用于句首,无实义:“~求厥宁,~观厥成。”
窃以为,也是语气助词。
声,宣也。《孟子》金聲而玉振之也。
有声:有话说、祝福。
骏:大声、真心。
烝,《爾雅•釋詁》君也。
译文:文王、祝福你,真心祝福你:希望你安宁,希望你美好。文王千古!
.2、文王受命:有此武功,既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
笺云:武功,谓伐四国及崇之功也。作邑者,徙都于丰,以应天命。
再次看出,历史教科书有问题。
武功:威德、大德。
伐:功。
邑,国。
译文:文王一生,拥有大德,且功劳崇高,使国家繁荣。文王千古!
.3、筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!
笺云:方十里曰成。淢,其沟也,广深各八尺。棘,急。来,勤也。文王受命而犹不自足,筑丰邑之城,大小適与成偶,大於诸侯,小於天子之制。此非以急成从己之欲,欲广都邑,乃述追王季勤孝之行,进其业也。
郑玄同学,这次,你不是一般的丢人哦。
淢,《集韻》水也。
丰,《说文》:“豊,行礼之器也。”本义:古代盛酒器的托盘。
匹:对、双。
匪棘其欲:心里没得刺儿、心地善良。
遹追来孝:随和孝顺。
译文:筑城要有河,做盘子要成双。(王后)心地善良,随和孝顺。王后千古!
.4、王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!
笺云:公,事也。文王述行大王、王季之王业,其事益大。作邑於丰,城之既成,又垣之,立宫室,乃为天下所同心而归之。王后为之幹者,正其政教,定其法度。○
你这个完全飞了。
濯,洒也。——《广雅》
垣,《釋名》援也。即助手、MM。
翰:《正韻》翰有平去二音。凡稱書翰者,謂以羽翰爲筆以書。
译文:王公潇洒,王后美丽。天下太平,王后也有一笔。王后千古!
.5、丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!

这儿很扯也,这首歌是后世祭祀的时候的颂歌,文王之后,唱的王后,之后唱的皇王,之后是武王。
皇王是谁?
笺云:文王、武王今得作邑於其旁地,为天下所同心而归。
你的意思是两个一起唱?
.本来,辟,应该和绩差不多,皇,应和维差不多,没得出据,就用:辟,开也。——《说文》
皇:正、是、维。《爾雅•釋言》皇,正也。

王侅宾格?因为统一天下,是由武王完成的,估计应是武王。

译文:洪水东归,是禹的功绩。天下统一,是武王的开创。武王千古!
.6、镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
毛诗正义:武王作邑於镐京。笺云:自,由也。武王於镐京行辟雍之礼,自四方来观者,皆感化其德,心无不归服者。

唉呀,你两个真的累。
从这个语气一猜,辟雍,就是表范围噻。

辟:《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》𠀤音僻。與僻同。偏也。
雍:《玉篇》和也。
和:聚、中心。
辟雍:四周、中心,就是方圆、地界。
译文:镐京地界(那旮旯),自西自东,自南自北,没有不顺的。武王万岁!
.8、丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!
毛诗正义:芑,草也。仕,事。燕,安。翼,敬也。笺云:诒,犹传也。孙,顺也。丰水犹以其润泽生草,武王岂不以其功业为事乎?以之为事,故传其所以顺天下之谋,以安其敬事之子孙,谓使行之也。《书》曰:“厥考翼,其肯曰:‘我有后,弗弃基?’”
你俩唠叨一大片,我还没看懂咧。大意就是丰水能长草,武王难道就不能长功?咔咔,是不是过于滑稽了哟?
.芑,白苗,嘉谷也。——《说文》
《詩•周頌》貽我來牟。《釋文》貽,又作詒。
孙谋:逊行、谦虚的品德。
翼《書•武成》越翼曰。《傳》翼,明也。
子:與慈通。《禮•樂記》易直子諒之心,
这儿的丰水,估计就真的是指河名了。前文的丰水,因为涉及到禹,一条小河沟,实在上不了场,我解释的是洪水。
仕:察也。《詩•小雅》弗問弗仕,勿罔君子。
察,就是明。
译文:丰水有嘉谷,武王恁么大条河,难道就没有什么重点?有哇,谦逊的品德,很安详、豁达、仁厚。武王万岁!
.
196#
发表于 2011-3-17 16:34:51 | 显示全部楼层
一九六、生民
厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。
诞弥厥月,先生如达。不拆不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。
诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。
实覃实讠于,厥声载路。诞实匍匐,克岐克嶷。以就口食。{艹埶}之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。
诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。
诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负。以归肇祀。
诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟。取萧祭脂,取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。
卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。
百度:当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。
怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。
再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。后稷耕田又种地,辨明土质有法道。
茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒。拔节抽穗又结实,谷粒饱满质量高。禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。
上天关怀赐良种,秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。
祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场。香气升腾满厅堂,上帝因此来受享。饭菜滋味实在香,后稷始创祭享礼。祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。

这首诗有点好玩呢,我估计历史又要闹笑话了也。百度如是云:诗的第一章写姜嫄神奇的受孕。这章最关键的一句话是“履帝武敏歆”,对这句话的解释众说纷纭,历来是笺注《诗经》的学者最感兴趣的问题之一。毛传把这句话纳入古代的高禖(古代帝王为求子所祀的禖神)祭祀仪式中去解释,说:“后稷之母(姜嫄)配高辛氏帝(帝喾)焉。……古者必立郊禖焉,玄鸟至之日,以大牢祠于郊禖,天子亲往,后妃率九嫔御,乃礼天子所御,带以弓韣(dú),授以弓矢于郊禖之前。”也就是说高辛氏之帝率领其妃姜嫄向生殖之神高禖祈子,姜嫄踏着高辛氏的足印,亦步亦趋,施行了一道传统仪式,便感觉怀了孕,求子而得子。唐代孔颖达的疏也执此说。但汉代郑玄的笺与毛传之说不同,他主张姜嫄是踩了天帝的足迹而怀孕生子的。郑玄认为:“姜嫄之生后稷如何乎?乃禋祀上帝于郊禖,以祓除其无子之疾,而得其福也。帝,上帝也;敏,拇也。……祀郊禖之时,时则有大神之迹,姜嫄履之,足不能满履其拇指之处,心体歆歆然,其左右所止住,如有人道感己者也。于是遂有身。”这样的解释表明君王的神圣裔传来自天帝,是一个神话。然而在后世,郑玄的解释遭到了王充、洪迈、王夫之等人的否定。现代学者闻一多对这一问题写有《姜嫄履大人迹考》专文,认为这则神话反映的事实真相,“只是耕时与人野合而有身,后人讳言野合,则曰履人之迹,更欲神异其事,乃曰履帝迹耳”。他采纳了毛传关于高禖仪式的说法,并对之作了文化人类学的解释:“上云禋祀,下云履迹,是履迹乃祭祀仪式之一部分,疑即一种象征的舞蹈。所谓‘帝’,实即代表上帝之神尸。神尸舞于前,姜嫄尾随其后,践神尸之迹而舞,其事可乐,故曰‘履帝武敏歆’,犹言与尸伴舞而心甚悦喜也。‘攸介攸止’,‘介’,林义光读为‘愒(qí)’,息也,至确。盖舞毕而相携止息于幽闭之处,因而有孕也。”另外,足迹无非是种象征,因此像王夫之等人那样力图在虚幻和事实之间架桥似乎是徒劳的。象征的意义是通过仪式的摹仿来完成的,舞蹈之类都是摹仿仪式,而语言本身也可以完成象征的意义,如最初起源于祭仪的颂诗;正是由于语言的这种表现能力的扩张,神话才超越了现实,诗歌才具有神奇的魅力。
.1、厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。

毛诗有点扯也:生民,本后稷也。
你这句话模棱两可,即可以指后稷,也可以指后稷他妈。后人大都理解成生民就是后稷。

我们先解 时,时,就是:是。

那么,生民,就是生人的人,即母亲。
弗,不。
不无:有、很、非常。

子:慈。

译文:那第一个母亲,叫姜嫄。母亲怎么样?非常礼貌,且非常仁厚。

我估计怕我才是整正确了的哟。
.2、履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。
毛诗正义:履,践也。帝,高辛氏之帝也。武,迹。敏,疾也。从於帝而见于天,将事齐敏也。歆,飨。介,大也。攸止,福禄所止也。震,动。夙,早。育,长也。后稷播百穀以利民。笺云:帝,上帝也。敏,拇也。介,左右也。夙之言肃也。祀郊禖之时,时则有大神之迹,姜嫄履之,足不能满。履其拇指之处,心体歆歆然。其左右所止住,如有人道感己者也。於是遂有身,而肃戒不复御。后则生子而养长之,名曰弃。舜臣尧而举之,是为后稷。○

你两个都在打斗,多少英雄好汉也曾在这儿徘徊不已。
.3、不坼不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。
这儿也是扯得不得了。毛诗正义:言易也。凡人在母,母则病。生则拆副菑害其母,横逆人道。赫,显也。不宁,宁也。不康,康也。

你们没想一下,后文,儿子生下来,当娘的不要了,要扔了。她为什么要反常?

郑玄童鞋说,我想到了的,笺云:康、宁皆安也。姜嫄以赫然显著之徵,其有神灵审矣。此乃天帝之气也,心犹不安之。又不安徒以禋祀而无人道,居默然自生子,惧时人不信也。

有史以来,认为后稷,生下来就没人要的原因是来历不明。那个年代,估计顶多是母系氏族向父系氏族的过渡阶段,私生子估计都没得那么惨,何况有家有室的。
.坼,裂也。——《说文》。
副,《集韻》《韻會》剖也,判也,裂也。
不坼不副,无菑无害,就一个意思,没生过娃儿,真的是造孽,就是娃儿生下来,必须要哭才正常,不哭都要揪他哭,不然就报废了,咔咔。

译文:不张嘴巴,不叫唤。大声吓唬他,他也不怕,十分不恭敬,居然流屎了。
我估计,后稷,这种材料,科学再发达,也不会生子,所以只能是屎巴巴儿,咔咔。
.4、诞寘之隘巷,牛羊腓字之。
毛诗正义:诞,大。寘,置。腓,辟。字,爱也。天生后稷,异之於人,欲以显其灵也。帝不顺天,是不明也,故承天意而异之於天下。笺云:天异之,故姜嫄置后稷於牛羊之径,亦所以异之。

有史以来,都认为是母亲丢娃儿,我估计是母亲在想办法逗娃儿的哭声哦?

诞,《廣韻》欺也。
腓,《釋文》避也。
字,《說文》又愛也。

译文:假装把他丢在野路上,牛羊都绕开他、稀奇他。

咔咔,整个民族从西汉开始,就读不大懂汉语了,司马迁也一样。
.5、诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。
毛诗正义:○牛羊而辟人者,理也。置之平林,又为人所收取之。

你这个解释,有一个明显的弊病,就是,丢娃儿的目的,就是要让人拣,又不是谋杀。
既然被人抱走了,他会抱去丢在冰上?
肯定是当妈的把他丢在冰上,吓一吓他,看哭不哭。
那么,会伐平林,就有点考人了哟。

会:《集韻》《韻會》與繪通
《小爾雅》伐,美也。
会伐:色美。

译文:假装丢他在丛林,草木生辉。假装丢他在冰坝,鸟儿用翅膀为他取暖。鸟儿一走,后稷呱地一声。

咔咔,幸好你哭出来了,不然,笨人以为我解错了。你这一声呱,嘲笑的又何止是历史教科书。
四川人说:错了都有棱棱。
.6、实覃实訏,厥声载路,诞实匍匐。

覃,《廣韻》延也。

訏,《爾雅·釋詁》大也。

载、厥,助词。

路:走路。



译文:(哭声)很长很大,边哭边走。逗你的,实际上是爬。
.7、克岐克嶷,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

岐,《爾雅•釋宮》二達謂之岐旁。《註》道旁出也。
嶷:疑。
克岐克嶷:克服岔路、疑问,就是专一、聪明。
这的麻,是吃的,不是织布的。《黃帝素問》麻麥稷黍豆,爲五穀。就是芝麻、疏麻之类的。

译文:专一聪明,会种吃的。种豆子,豆子结的多,种谷子长得饱满,种麻、麦茂盛,种瓜结得大。
.8、诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。
毛诗正义:相,助也。笺云:大矣,后稷之掌稼穑,有见助之道。谓若神助之力也。

这么简单,估计你们都没搞得懂。历来认为后稷种地会勘测地形,结果非也。

有相之道:有看之道、有看头。
种,《正韻》稚也。

译文:夸一夸后稷的庄稼,很有看头。杂草没得,庄稼茂盛。非常茁壮,非常滋润,非常鲜美,非常结实,非常饱满,因此获得了邰作为家邦(封地)。
.9、诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。

毛诗正义:天降嘉种。秬,黑黍也。秠,一稃二米也。穈,赤苗也。芑,白苗也。笺云:天应尧之显后稷,故为之下嘉种。

降:生、培育。
译文:歌颂他培育了良种,即秬、秠、穈、芑。
.10、恒之秬秠,是获是亩;恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。

毛诗正义:恒,徧。肇,始也。始归郊祀也。笺云:任,犹抱也。肇,郊之神位也。后稷以天为己下此四穀之故,则徧种之,成熟则获而亩计之,抱负以归,於郊祀天。

恒:老了、熟了。
亩:界、分、割。
肇:创始。
祀:祭祀、感谢。
秬秠熟了,收割的时候;穈芑熟了,背挑的时候,要对创始人谢恩。
.13、其香始升,上帝居歆。胡臭亶时?后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。
臭:气、态。
亶:信、诚、真。
时:是、如此
译文:香气上扬,先帝(后稷)请享用,为什么态度如此真诚?后稷造福(人类),使我们不饿肚皮(没得灾愁),直到现在。

瞅郑神童的,笺云:胡之言何也。亶,诚也。我后稷盛菹醢之属当于豆者于登者,其馨香始上行,上帝则安而歆享之,何芳臭之诚得其时乎?

子孙在歌颂第一个先王,即后稷,你郑神童真的是神,后稷亲自上了。
.
197#
发表于 2011-3-17 16:35:27 | 显示全部楼层
一九七、行苇
敦彼行苇,牛羊勿践履。方苞方体,维叶泥泥。戚戚兄弟,莫远具尔。或肆之筵,或授之几。
肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。
敦弓既坚,四鍭?既均,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。
曾孙维主,酒醴维醽,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。
百度:芦苇丛生长一块,别让牛羊把它踩。芦苇初茂长成形,叶儿润泽有光彩。同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。
铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。
雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。 雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。
宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝高寿贺老人。 龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。 长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。
.1、敦彼行苇,牛羊勿践履;方苞方体,维叶泥泥。戚戚兄弟,莫远具尔,或肆之筵,或授之几。
毛诗序:《行苇》,忠厚也。
就凭你这个序,你就没搞得懂。
字面意思并不难懂,关键是怎么让比兴配套。
译文:芦苇的间距要密实,牛羊才钻不进去(受伤害);头挨头杆挨杆,叶叶挨叶叶。亲戚朋友,互相不要疏远,要吃吃饭,要唠唠嗑(坐一坐)。
知道了么,啥叫民歌的比兴?
.2、序宾以贤、序宾以不侮。
这两句话是以意思,不侮,就是贤。
译文:成绩差的也不要羞愧。
.3、黄耇台背,以引以翼。寿考维祺、以介景福。
寿考:长寿。
祺:《說文》吉也。
吉,这儿是吉言、祝福。
介:说、祝福
译文:老年人,要敬要爱。祝福(他们)长寿、并且祝(他们)大福大贵。
.
198#
发表于 2011-3-17 16:37:28 | 显示全部楼层
一九八、既醉
既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。
昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。
其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。
其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。
百度:你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受。君子长寿万万岁,赐你大福永不休。
你的美酒已喝醉,你的菜肴真有味。君子长寿万万岁,赐你光明大智慧。
光明智慧照四方,高明而且结局强。善终必有好开始,神尸祝你万年昌。
神尸祝辞说的啥?食品精美质量好。朋友纷纷来助祭,助祭庄严有礼貌。
祭祀礼节很合时,主人又是大孝子。孝子孝心无穷尽,赐你好处永不止。
他的好处怎么样?家室光大天下平。君子寿命万年长,赐你子孙大福庆。
子孙后嗣又如何?天赐福禄多如林。主人寿命长万春,天降大命附你身。
大命附你又怎生?赐你女子和男丁。赐你女子和男丁,子孙代代都旺盛。

《毛诗序》云:“《既醉》,大(太)平也。醉酒饱德,人有士君子之行焉。”三家诗无异义。宋严粲《诗缉》云:“此诗成王祭毕而燕(宴)臣也。太平无事,而后君臣可以燕饮相乐,故曰太平也。讲师言醉酒饱德,止章首二语;又言人有士君子之行,非诗意矣。”对《毛诗序》之说认同前半部分而否定后半部分。朱熹《诗集传》则说此诗系“父兄所以答《行苇》之诗,言享其饮食恩意之厚,而愿其受福如此也”,但其说实臆测之辞,不可信。今人程俊英《诗经译注》谓“这是周王祭祀祖先,祝官代表神主对主祭者周王的祝辞”,高亨《诗经今注》谓“这首诗当是祝官致嘏辞后所唱的歌,可以称为嘏歌”,嘏歌是一种特定的祝辞。
.1、既饱以德、尔肴既将
这两句话是一个意思,那么德:佳肴。将:饱。
2、君子万年,介尔景福(昭明)。
笺云:君子,斥成王也。介,助。景,大也。
你们全体搞懂没得,君子,是啥子意思?
.君子:敬你、祝你。
介尔:祝你。
译文:祝你长寿,祝你大福(大贵)。
3、昭明有融,高朗令终,令终有俶,公尸嘉告。
毛诗正义:公尸天子以卿,言诸侯也。笺云:俶,犹厚也。既始有善令,终又厚之。公尸以善言告之。
尔等的智商,我越看越恼火。
融,《說文》炊氣上出也。
俶:《爾雅•釋詁》俶,始也。
从这个结构来看:有融=有俶=有始
公:大。
尸:《釋名》尸,舒也。
嘉告:美敬、大贵。
译文:(祝你)早也大福,晚也大贵,至始至终,大福大贵。
.4、其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
毛诗正义:。恒豆之菹,水草之和也。其醢,陆产之物也。加豆,陆产也。其醢,水物也。笾豆之荐,水土之品也。不敢用常亵味而贵多品。所以交於神明者,言道之遍至也。笺云:公尸所以善言告之,是何故乎?乃用笾豆之物,絜清而美,政平气和所致故也。
你们完全已经神智错乱了。
瞅你们那笨样儿,我就解得详细一点儿。
笾豆:盘盘碟碟、指诸事、万事。
静嘉:安美、如意。
摄,《說文》引持也。
威仪:大方、美满。
译文:贵到什么程度?万事如意,四邻和谐,和谐美满。
.且,居然还把我小绕了一下:
朋:钱。《詩·小雅》錫我百朋。朋友:钱财。

威仪:大方、美满。

译文:贵到什么程度?万事如意,钱财广进,进得满满的。
.7、其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
仆,有点扯也。毛诗正义:仆,附也。
仆,《唐韻》《集韻》《韻會》芳遇切《正韻》偃也。
景命有仆:大命有安、死了有人埋,那几年就是要生儿,生女当斑竹,也是别个论坛的。
为了笨人明白,只有意译。
译文:多到什么程度?与岁月增寿(天披着你的福)。祝你长寿,香火旺盛。
8、其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。
厘,《說文》家福也。
译文:旺盛到什么程度?儿女满堂,以及其子孙后代。
.四川人最扯,我觉得。
问:生的啥子。
特别不好意思:唉,这辈子只有当老丈儿的命咯。

老丈,就是岳父。.
199#
发表于 2011-3-17 16:38:17 | 显示全部楼层
5、威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
译文:四季美满,祝你有孝心。孝心不止,永保你好。
6、其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。
这个壶,有点扯也。不好找出据咧。毛诗:壸,广也。
你这个解释是没得根据的哟。
壶,昆吾圆器也。——《说文》
胤,《廣韻》繼也,嗣也。就是有余、多。
译文:好到什么程度?合家团圆。祝你长寿,永保福多。
.
200#
发表于 2011-3-17 16:38:56 | 显示全部楼层
一九九、凫鹥
凫鹥在泾,公尸在燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

百度:野鸭沙鸥在河水,公侯之尸入宴心宽慰。你的酒浆真清冽,你的菜肴真香美。公侯之尸来宴饮,福禄双全永伴随。
野鸭沙鸥在河滩,公侯之尸入宴心畅欢。你的美酒量真多,你的佳肴味真鲜。公侯之尸来宴饮,福禄双全永增添。
野鸭沙鸥在河渚,公侯之尸入宴心安舒。你的酒浆滤得清,你的肉脯煮得酥。公侯之尸来宴饮,福禄齐降永佑助。
野鸭沙鸥在河汉,公侯之尸入宴心欢洽。设宴酬尸到宗庙,福禄所降就在那。公侯之尸来宴饮,福禄不绝临你家。
野鸭沙鸥在峡口,公侯之尸入宴乐悠悠。美酒斟酌味芳醇,肥肉烧烤香浓厚。公侯之尸来宴饮,永无祸殃在今后。
,《毛诗序》认为《既醉》为“大平也”之后,解此篇为“守成也”,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。”孔颖达疏云:“《凫鹥》诗者,言保守成功不使失坠也。致太平之君子成王,能执持其盈满,守掌其成功,则神祇祖考皆安宁而爱乐之矣。故作此诗以歌其事也。”似未为探本之言。宋范处义《诗补传》云:“《既醉》、《凫鹥》皆祭毕燕饮之诗,故皆言公尸,然《既醉》乃诗人托公尸告嘏以祷颂,《凫鹥》则诗人专美公尸之燕饮。”清胡承珙《毛诗后笺》云:“《既醉》为正祭后燕饮之诗,《凫鹥》为事尸日燕饮之诗。”差为近之。今人程俊英《诗经译注》说:“这是周王祭祀祖先的第二天,为酬谢公尸请其赴宴(古称“宾尸”)时所唱的诗。”高亨《诗经今注》也说:“周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫做‘宾尸’,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。”

各位看一下嘛,哪个是做学问的料子嘛?说的全不在然。糟蹋尔等都当是看得起你们。
.1、凫鹥在泾,公尸在燕来宁(宜、处、宗、止熏熏)。
这个比兴好简单嘛,水鸟要生活在水边,公尸要在自己家里才来得。
完全是四川话。
那么,公尸,猜么,也是请客啥的。我们在去找出据。
.公:众人、大家。
《釋名》尸,舒也。
四川人最好理解了,舒,就是耍。
公尸:大家在一起耍、无非就是聚会,打牌、吃饭。
.熏,《玉篇》熱也。
熏熏:闹热、好耍。
2、公尸燕饮,无有后艰。
毛诗:无有后艰,言不敢多祈也。
说明你完全没搞得懂。
艰:难、灾、忧。
译文:聚会吃喝,没得忧愁。
.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表