传媒教育网

 找回密码
 实名注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
做个试验
楼主: admin
打印 上一主题 下一主题

荒谬的十三经注疏

[复制链接]
171#
发表于 2011-3-16 22:01:04 | 显示全部楼层
一七零、四月
四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予?
秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?
冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。
百度:四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?
秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!
好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。
看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。

1、这种诗,居然有人敢动手解,我除了佩服他的勇气之外,我无言可表。
.这首诗,与前面所有的诗的手法都不一样。
四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予:四月是夏,六月来暑。(热得受不了)先辈们不是人么,他们是怎么平静地忍受过来的?
2、秋日凄凄,百卉具腓;乱离瘼矣,爰其适归。
爰,《廣韻》哀也。
译文:秋天凄凉,百花俱枯;飘零颓废,可怜它们都死了。
3、 冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害:冬日朗照,长风阵阵。谁都没事儿,就偏偏我得病了。
.4、 山有嘉卉,侯栗侯梅;废为残贼,莫知其尤:山上的大树,比如板栗和杨梅;变得光溜溜的,不知它们恨不恨。
5、相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
日,是这首诗的关键。日,《博雅》君象也。
译文:瞅那泉水,清浊分明。瞅我们的君王就一糊涂蛋,啷个得了哦?
6、滔滔江汉,南国之纪;尽瘁以仕,宁莫我有?
这儿的我,就是助词了。
译文:滚滚江汉,南国的源泉;奔流不息,难道就没有奢求?
.7、匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。
这句话要弄通顺,并不是一件难事,可惜,不是指百度、毛诗正义那家人,他们的解释连语法都不合格。
毛诗:鹑,雕也。雕鸢,贪残之鸟也。大鱼能逃处渊。
百度:为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
你们这样解释,还不如理解成:不是金刚钻,就不要揽瓷器活儿。
直译:不是鸟类,一飞冲天。不是鱼类,潜游于水。
意译就是:全乱套了。
8、山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀:蕨苗生山上,杞子长水边。君子无处可居,只能唱一下歌,来抒发愁绪。
.
172#
发表于 2011-3-16 22:02:53 | 显示全部楼层
一七一、北山
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。
百度:爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子。从早到晚要办事。王的差事没个完,忧我父母失奉侍。
普天之下每寸泥,没有不是王的地。四海之内每个人,没有不是王的臣。大夫分派总不公,我的差事多又重。
四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,派我操劳走四方。
有人安逸家中坐,有人尽心为王国。有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。
有人征发不应召,有人苦累心烦恼。有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。
有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。有人遛达闲扯淡,有人百事都得干。

《毛诗序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己劳于从事而不得养其父母也。”《诗》三家和唐、宋疏传均无异辞。这个题解,袭自孟子的诗说,《孟子•万章上》论此诗诗义是“劳于王事而不得养父母也”。 朱熹《诗集传》说“大夫行役而作”。 清姚际恒《诗经通论》还作者以本来身份,才明确地说:“此为为士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣。”

1、请问你们几位上过私塾没得?
一个十分明显的道理,士大夫是啥子级别,需要服劳役?我觉得糟蹋你们都倍儿失份。
.首先确定,采枸杞这种轻活儿,不可能是壮汉,就是说,是MM,并且还是十几岁的小MM。
那么这个士子,怎么可能是士大夫?你有神经病么?
.士,就是事,事女,就是服劳役的MM。(《說文》士,事也。)
因为通篇都没涉及思念父母的阐发,所以,王事靡盬,忧我父母:劳役还没有结束,就有点想爸妈了。
2、溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。
毛诗:溥,大。率,循。滨,涯也。笺云:此言王之土地广矣,王之臣又众矣,何求而不得,何使而不行!
你们觉得这个解释非常到位么?
.溥,《增韻》徧也。
就是普,那么率也是普:全、所有。
滨,《韻會》與頻通。
译文:所有天下的(土),无不是王的土;所有站在(临近)土上的(人),无不是王的臣。
.大意就是说,做事不分大小,都要有职业道德,尽力尽忠做好。
3、大夫不均,我从事独贤。
大夫,明显就有问题了噻:大家。
均:平、服。
译文:大家都不服,因为我做事做得最好。
没当过MM,也做过人噻。你太出众了,谁乐意呀?
.4、四牡彭彭,王事傍傍。将嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
毛诗:彭彭然不得息,傍傍然不得已。
你大意搞错了,就要出笑话了。不过,你们已经够可笑的了,多出也不为多。
前文采枸杞那场劳役已经结束了,结果是她成绩最好。我们从《诗经》的内容,就可以看得出,劳役一样有待遇,还要搞奖励。
四牡彭彭,王事傍傍。明显就是一个过渡语,要说的就是另外的话题了。
傍,近也。——《说文》。
嘉、鲜:美。
旅,军之五百人为旅。——《说文》
经,织也。——《说文》。
译文:马蹄声急,王差又来了。赞美我年轻,鼓励我正好领人(当领导)。正好当的是旅长,为国家织布(四方:天下、国家)。
.5、或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。
或。你如果解释成:有人。

那这首诗明显就与前文的内容搭不上了嘛。
只能是,或:有时、时而。
大意很简单,反正前者是休闲,后者是繁忙。
容易出错的有两个地方。或不知叫号:有时很长时间都没得任务(不知道命令)。
或出入风议:平常很闲(进出有风度)。
.没注意,居然有一个简单的词儿,经典也没搞对。

毛诗:鞅掌,失容也。笺云:鞅,犹何也。掌,谓捧之也。负何捧持以趋走,言促遽也。

或王事鞅掌:有时下达的任务很重(王事拴人。鞅:古代用马拉车时套在马颈上的皮套子。掌:蹄铁。)
.
173#
发表于 2011-3-16 22:04:40 | 显示全部楼层
一七二、小明
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
网注:高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
.1、明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。
毛家班的没敢作注,郑玄胆子大点:笺云:明明上天,喻王者当光明。如日之中也。照临下土,喻王者当察理天下之事也。
网注:高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。
你这个解释,四句话像两首诗挤在一块一般,怎么可能是对的?
.明,《易•繫辭》日月相推,而明生焉。
照临下土:升起落下(不懂落土是什么意思吗)。
译文:日月轮回,(昼夜兼程)。我往西行,来到远荒。
.2、二月初吉,载离寒暑。心之忧矣,其毒大苦。
不引用别人的解释了,他们完全有神经病,我直接解。
离寒暑:离开冷热、不冷不热。咔咔,很复杂么?
估计,他的这个西行,是偏西南,到达的是蛮荒,因此,其毒大苦。
译文:二月初一,就不冷不热了。要得个牙刷,那些有毒的东东要出来了,一想起就苦水直冒。
.3、畏此罪罟!畏此谴怒。畏此反覆。
这儿,又有埋伏。
此,是“跐”的本字。本义:踩,踏。
怒:责。若不可教,而后怒之。——《礼记•内则》
译文:怕遭治罪、怕遭谴责、怕遭惩罚。
4、昔我往矣,日月方奥。
毛诗:奥,爰也。
你这个啥意思嘛。
根据前文:昔我往矣,日月方除。
肯定是一个意思的两种表达方式。
方奥,估计四川话的翻凹、关卡、年关。
出据:野无奥草。——《国语•周语》。注:“深也。”
深,就是将尽、除。
.5、念彼共人,兴言出宿。
郑玄笺云:兴,起也。夜卧起宿於外,忧不能宿於内也。
喂,你是不是正常人哦。
根据前文:念彼共人,涕零如雨。念彼共人,眷眷怀顾!
猜么,也是:想念共人,日夜难安。
这个共人,是什么人,目前我都还没得数儿。
.6、嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
最后两节,突然让人觉得,与前文是两码事儿,所以,我们需要找出它们的关联。
关联就是共人。
这个共人,明显就不是人了,根据靖共尔位,这个共人,是指自己的职责。
不然,前后文怎么挂钩?
共,《增韻》公也。
共:恭。虔共尔位。——《诗•大雅•韩奕》
共人:公人。
念彼共人:想到自己是公人(有职责、有纪律)。
正直是与:好是正直,推崇、赞美、弘扬正直。
神之听之:凝神听、专心听、真的信、真做到。
译文:买噶,君子,没得永远的安乐。安心忠于职守,弘扬正直。真的做到了,对你有好处。
.
174#
发表于 2011-3-16 22:05:10 | 显示全部楼层
一七三、鼓钟
鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。
鼓钟喈喈,淮水湝々,忧心且悲。淑人君子,其德不回。
鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。
鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。
百度:敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。
敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。
敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。
敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。

朱熹在《诗集传》中说:“此诗之义未详”,“此诗之义有不可知者。”
《毛诗序》称此诗“刺幽王也”。毛传云:“幽王用乐,不与德比,会诸侯于淮上,鼓其淫乐以示诸侯,贤者为之忧伤。”
王安石则称:“幽王鼓钟淮水之上,为流连之乐,久而忘反(返),故人忧伤。‘淑人君子,怀允不忘’者,伤今而思古也。”(吕祖谦《吕氏家塾读诗记》引)苏辙《诗集传》则发挥毛传“幽王用乐,不与德比”之说,云:“言幽王之不德,岂其乐非古欤?乐则是,而人则非也。”

1、看来,这些人中间,朱熹还算厚道的
2、这首诗的难点,就在于怎么把比兴配套。
鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。
鼓钟喈喈,淮水湝々,忧心且悲。
鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。

妯,《爾雅•釋詁》動也。那么伤、悲,也是动。
忧,《玉篇》心動也。
这不就出来了吗?

译文:要像钟声那样激昂,像淮水那样浩荡,激动人心。
要像钟鼛那样和谐,像淮水与洲岸那样互让,扣人心弦。

3、鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。
龠,这个肯定不是乐器。《說文》侖,理也。雅、南:正乐、正调、正道。
译文:像钟声那样悠扬,像琴瑟那样互和,像笙磬那样和音。要弘扬正道,而不越理。

175#
发表于 2011-3-16 22:05:40 | 显示全部楼层
一七四、桑扈
交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
百度:青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。
可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。
作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。
在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。
.1、 在前文,交交桑扈,率场啄粟,的时候,我就想说:桑扈,就是黄豆,即相思鸟。
但是,历史上已经把它定型了,是青雀,还偷油吃啥的。
在这儿我就可以确定,桑扈,就是黄豆。
黄豆有两个非常突出的特点:娇小好看、最笨。
盖匾下的谷子,即使有人在旁,它们都可以群是群的去吃,你把绳儿一拉,罩住不少。把现场清理了,又架起盖匾,其它的黄豆仍然会当着你的面再来吃。
黄豆,和黄莺(黄鹂)肯定不是一种鸟,一是黄豆并不喜欢唱歌,二是黄豆与燕子一样,是迁徙鸟,不同的是,燕子受不了冷----
你急忙插一句:怪不得赵薇要嫁到新加坡,原来她怕冷。
别搅,那是两码事。她怕的东西何止是冷,除非她不是正常人。
黄豆受不了热,所以,黄豆只有冬天才能见了。当然从上个世纪九十年代开始,很多鸟类走入了末途,现在我也没看见黄豆了。
黄豆不是黄鹂,还有一句诗作证:两个黄鹂鸣翠柳。
黄豆是不可能与翠柳同在的。
.2、 在这儿,我还可以确定两个问题。
莺,在这儿,明显不可能是名词。可是,你查经典的话,只有一个:《毛傳》鶯然,有文章也。
有莺其羽(领),莺,应该是像黄莺(金公子)那样的羽毛、颈子,所以,莺:好看、华丽、富贵。
这样,才能与君子相比。
那么 交交,就肯定不是骄傲的意思了,应该是可爱(娇小玲珑)。笨,可以理解为老实、忠厚。
这样,把桑扈用来比君子(忠厚、高贵华丽),就十分贴切了。所以,我敢确定,桑扈,就是黄豆,而不是偷油的青雀。
偷儿和君子,我估计应该是两种意象。
.3、交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
译文:可爱的黄豆,有高贵的羽毛(颈子)。无比快乐的君子,有上天授予的福分(是各国的门面、领袖)。
4、之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
翰,骨干、领袖。
宪,法也。——《尔雅》
不戢不难,受福不那,经典的解释有点扯:戢,聚也。不戢,戢也。不难,难也。那,多也。不多,多也。
根据后文,不骄不傲,万福来伴(彼交匪敖,万福来求),首先可以确定,那,与来对应,即去、挪、移。那么受福不那,就是赐予的福分不会丢失。
戢,敛也。——《小尔雅》
难:苛求、苛责。
不戢不难:不贪不苛,
译文:好领袖,诸侯才会归顺(效法)。不暴不苛,得福不移。犀牛角杯是弯的,装的美酒也是弯的(自身要正)。不骄不傲,万福来伴。
.
176#
发表于 2011-3-16 22:07:10 | 显示全部楼层
一七五、鸳鸯
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
百度:鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。好人万年寿而康,福禄一同来安享。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。好人万年寿而康,一生幸福绵绵长。
拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。好人万年寿而康,福禄把他来滋养。
拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。好人万年寿而康,福禄齐享永相保。

对此诗旨义的解释历代主要有两种说法,一是以《毛诗序》为代表,以为“刺幽王也。思古明王交于万物有道,自奉养有节焉。”一是以明代人何楷为代表,谓“以《白华》之诗证之,其第七章曰:‘鸳鸯在梁,戢其左翼,之子无良,二三其德。’是诗亦有‘在梁’二语,词旨昭然。清人姚际恒、方玉润也都赞同何说,认为是一首祝贺新婚的诗。

1、你们这帮人有神经病没得哟。首先君子万年,与新婚怎么搭得上边?
.《釋名》年,進也。進而前也。
君子万年,福禄宜(艾、绥)之:君子要自强不息,福禄才会到来、不尽、长久。
2、鸳鸯于飞,毕之罗之。鸳鸯在梁,戢其左翼。
《博雅》畢,竟也。
罗:网。
译文:鸳鸯要飞翔(勤快),猎网才拿它没辙。鸳鸯在鱼堰(休息)的时候,两翼是收起的(善于保养、内敛)。
3、乘马在厩,摧之秣之:马儿在圈里的时候,要吃粮食才摧得肥(不退膘)。
咔咔咔咔咔咔咔咔,不适合学汉语的人,不要勉强自己,以免贻笑网络。真的,我完全没骗你。
.
177#
发表于 2011-3-16 22:08:09 | 显示全部楼层
一七六、頍弁
有頍者弁,实维伊何。尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。
有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲々;既见君子,庶几有臧。
有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。
百度:鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。
鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,满怀喜悦心境好。
鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。
这首诗的主题,《毛诗序》以为是“诸公刺幽王也”,朱熹《诗集传》以为是“燕兄弟亲戚之诗”。
1、你们第一句就闹笑话了哟。
.有頍者弁,实维伊何。
毛诗:頍,弁貌。弁,皮弁也。笺云:实,犹是也。言幽王服是皮弁之冠,是维何为乎?
百度::鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?
你们真的有病。
頍,《說文》舉頭也。
何,《集韻》《正韻》儋也,負也。
译文:要把头举起来(不要低头),帽儿才戴得住(戴得牢实)。
3、茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。
突然出来个君子,有点扯哈。
君子,肯定是指兄弟。
译文:藤萝的生长,牵挂于松柏。兄弟没在一起的时候,心很牵挂。在一起的时候,非常开心。
3、 兄弟甥舅。
这儿明显有名堂了。
郑玄笺云:谓吾舅者,吾谓之甥。
百度:兄弟甥舅是姻亲。
咔咔,这么轻松就把尔等绕翻了?
根据对应的:兄弟匪他、兄弟具来。
甥舅,肯定不是舅舅和外甥。
《爾雅•釋親》姑之子爲甥,舅之子爲甥,妻之晜弟爲甥,姊妹之夫爲甥。《註》四人體敵,故更相爲甥。甥猶生也。
《儀禮•士昏禮註》古文舅皆作咎。
译文:兄弟闹矛盾了。
4、如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。
毛诗:霰,暴雪也。笺云:将大雨雪,始必微温。雪自上下,遇温气而抟,谓之霰,久而寒胜,则大雪矣。
你这个解释怎么出得来?
按照你的思维,大意就是,如那雨雪,降下的过程中先遇温,而成团,然后遇冷,就成大雪了。
你这是在解诗,还是在解释自然现象?
但是,从这儿,我们可以看出一个端倪,就是中华民族老早(至少在两千年以前)就知道雪、冰雹在空中的产生过程
.本来,根据文意的逻辑来看,应该是,(兄弟闹矛盾了)如那雨雪,先落地的先化(哥哥应该先示好、大方点、让着弟弟),可是查来查去,都没有查到化、散的出据。只能这样了:《釋名》霰,星也。水雪相搏,如星而散也。
译文:如那雨、雪,先合先散(早和好早了)。一生没得多少天,在一起的日子就更少了。哥俩和好,醉酒今夜。
.
178#
发表于 2011-3-16 22:09:07 | 显示全部楼层
一七七、车舝
间关车之舝兮,思娈季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友?式燕且喜。
依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。
虽无旨酒?式饮庶几。虽无嘉肴?式食庶几。虽无德与女?式歌且舞?
陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。
高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。
百度:车轮转动车辖响,妩媚少女要出阁。不再饥渴慰我心,有德淑女来会合。虽然没有好朋友,宴饮相庆自快乐。
丛林茂密满平野,长尾锦鸡栖树上。那位女娃健又美,德行良好有教养。宴饮相庆真愉悦,爱意不绝情绵长。
虽然没有那好酒,但愿你能喝一盏。虽然没有那好菜,但愿你能吃一点。虽然德行难配你,且来欢歌舞翩跹。
登上高高那山冈,柞枝劈来当柴烧。柞枝劈来当柴烧,柞叶茂盛满树梢。此时我能接到你,心中烦恼全消掉。
巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。驾起四马快快行,挽缰如调琴弦丝。今遇新婚好娘子,满怀欣慰称美事。

《毛诗序》云:“《车舝》,大夫刺幽王也。褒姒嫉妒,无道并进,谗巧败国,德泽不加于民。周人思得贤女以配君子,故作是诗也。”邹肇敏驳之云:“思得娈女以间其宠,则是张仪倾郑袖,陈平绐阏氏之计耳。以嬖易嬖,其何能淑?且赋《白华》者安在?岂真以不贤见黜?诗不讽王复故后,而讽以别选新昏,无论艳妻骄扇,宠不再移,其为倍义而伤教,亦已甚矣。”。朱熹《诗集传》则说:“此宴乐新昏之诗。”方玉润《诗经原始》以道学家之眼光,驳朱熹之说曰:“夫乐新昏,则德音燕誉无非贤淑,而高山景行,亦属闺门。试思女子无仪是式,而何德音之可誉?闺门以贞静是修,更何仰止之堪思?”
.1、你们这种档次,简直是侮辱汉语。
毛诗正义的解释,我就不引用了,简直不堪入目。
间关、车之舝兮,思娈、季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友,式燕且喜。
舝,同“辖”,穿在车轴两端孔内使车轮不脱落的键。
思,语气助词。
季,少称。——《说文》
逝,《說文》往也。《增韻》行也,去也。
匪饥匪渴:不饿不干、健康滋润。
德音:好音容、美丽。
来括:来完、无比。
译文:间关、车轮的辖键,美貌、少女的向往。健康滋润,美丽无比。即使不认识(她),也觉得赏心悦目。
.2、依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。
《釋名》辰,伸也。

四川人说哪个长得伸展,就是帅、好看。

《周頌》無射于人斯。《註》射,厭也。

译文:树林浓密,就有野鸡聚集。大姑娘好看,就会使很多人来求。既长得好看说话又好听,真是稀罕得不得了(喜欢不厌)。
.3、虽无旨酒,式饮庶几。虽无嘉肴,式食庶几。虽无德与女,式歌且舞?
德:得。

译文:即使没喝酒,也醉得差不多了。即使没吃佳肴,也饱得差不多了。即使没得到Mm的芳心,也又蹦又跳(也开心极了)。


4、陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。

译文:登上高山,砍青杠柴。砍青杠柴,它的叶子很鲜嫩。鲜嫩得让我想起了你的容颜,我的小心肝儿跳得一阵阵儿的。
.5、高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。
琴,《說文》本作珡,禁也。
译文:望高山,连绵起伏。四肢无力,六神如闭。想和MM结个婚,才能救我的心。
.
179#
发表于 2011-3-16 22:09:57 | 显示全部楼层
一七八、青蝇
营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。
营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。
营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

百度:嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在篱笆上吮舐不停。和蔼可亲的君子啊,切莫把害人的谗言听信。
嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在酸枣树上吮舐不停。谗害人的话儿没有标准,把四方邻国搅得纷乱不平。
嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在榛树丛中吮舐不停。谗害人的话儿没有标准,弄得你我二人反目不亲。
.1、 岂弟

郑玄:岂弟,乐易也。

你真的是,不好说得你。

岂:《說文》登也。
弟:《釋名》弟,第也,相次第而上也。

前文大意,苍蝇总是在角落里搞烂事儿。译文:高尚的君子,不要相信谗言。

2、谗人罔极,交乱四国。

交:《小爾雅》俱也。
译文:坏人坏得很(无极),啥(四处)都乱整。
3、谗人罔极,构我二人
你平白无故的来个二人?
二人:仁。
构:陷害。宣姜与公子 朔构 急子。——《左传•桓公十六年》
译文:坏人坏得很,陷害好人。
.
180#
发表于 2011-3-16 22:10:31 | 显示全部楼层
一七九、菀柳
有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。
有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。
有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。
百度:路边的柳树枯萎,行路者不尚想倚它停歇。 君王暴虐执乱政,不要自去招灾惹祸。 当初请我治理国政,而今我却不幸受诽谤又遭忌恨。
路边的柳树枯萎,行路者不尚想倚它停歇。 君王暴虐执乱政,不要自去找惆怅。 当初诚邀我商国事,而今我却惨遭放逐至此凶险地。
飞鸟展翅高翔,也翱翔极至于天空。 那君王心险狠难恻,难知何以满足他之欲。当初用我调理国乱,而今反让我遭殃获灾。

1、耶,你还有点扯也,毛诗都解释的:菀,茂木也。
有菀者柳,不尚息(愒)焉:柳叶茂密,春意盎然(还没有停止生长)。
.2、上帝甚蹈,无自暱(瘵)焉
蹈,经典也扯:《傳》動也。《箋》蹈讀曰悼。《釋文》蹈,鄭作悼,病也。从前文的柳是茂来看,上帝也不可能是病噻。蹈,《釋名》道也。
暱,《說文》《說文》或从尼作昵。《釋文》昵,考也。
瘵,《廣韻》病也。
译文:阳光炽热,炙烤大地(还没有衰落)
.3、俾予靖之,后予极(迈)焉。
毛诗正义:靖,治。极,至也。笺云:靖,谋。俾,使。极,诛也。
耶,你两亩地到底读懂没得哟。
靖,安也。——《广雅》
译文:假如停下来休息一会儿,之后会很舒服。
4、有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。
矜,《釋言》苦也。
译文:有鸟高飞,只飞到天上。那人的欲望,到何处是尽头?停下来休息一会儿吧,老是那样恐怕会吃苦头的。
.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 实名注册

本版积分规则

掌上论坛|小黑屋|传媒教育网 ( 蜀ICP备16019560号-1

Copyright 2013 小马版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

© 2016-2022 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表